| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :5
 В других БД по вашему запросу найдено:ЭБС "ЛАНЬ" (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=типы текстов<.>)
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.

    Иванова-Лукьянова, Г. Н.
    Культура устной речи. Интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм [Текст] : учеб. пособие / Г. Н. Иванова-Лукьянова. - 2-е изд. - М. : Флинта : Наука, 2000. - 200 с. ; 22 см. - Библиогр.: с. 194-195 (29 назв.). - ISBN 5-89349-009-6 (Флинта). - ISBN 5-02-011306-9 (Наука) : 30.00 р.
ГРНТИ
УДК
ББК 8

Рубрики: Риторика--Культура речи

Кл.слова (ненормированные):
ИНТОНАЦИЯ -- ПАУЗИРОВАНИЕ -- ПАУЗА -- УДАРЕНИЕ -- ТЕМП РЕЧИ -- РИТМ -- ТИПЫ ТЕКСТОВ
Аннотация: Книга посвящена вопросам обучения интонированию, паузированию, созданию логических ударений, варьированию темпа и ритма на материале русских звучащих текстов разной функциональной направленности.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.
Найти похожие

2.

    Алексеева, Ирина Сергеевна.
    Введение в переводоведение [Текст] : учеб. пособие для студ. фил. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / И. С. Алексеева. - 2-е изд. , стер. - Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ ; Москва : Академия, 2006. - 352 с. - (Высшее профессиональное образование). - ISBN 5-8465-0384-5 : 250.91 р.
ББК 81.2-7я73

Рубрики: Языкознание--Языки мира

   Древняя Греция
    Древний Рим

    Россия

Кл.слова (ненормированные):
абстрактность -- авторство -- адаптация -- адекватность -- адекватный перевод -- аллитерация -- аналитизм -- аналитичность -- антонимический перевод -- апеллятивность -- архаизмы -- аудио -- аудиомедиальность -- беллетристика -- вариабельность -- вежливость -- вербальность -- видеотексты -- виды перевода -- внутриязыковое -- временная дистанция -- вторичный текст -- выборочный перевод -- газетные тексты -- газеты -- гендер -- гендерность -- генерализация -- герменевтика146 -- герменевтический перевод -- говорящие имена -- грамматика -- декларация -- деловые письма -- детонативность -- детский язык -- дефекты речи -- деформации -- диалекты -- динамическая эквивалентность -- дистанция -- добавки -- добавления -- единица перевода -- жанры -- жанры текста -- жаргоны -- женский язык -- журналы -- журнальные тексты -- законодальные тексты -- законы -- замены частей речи -- звукозаписи -- звукоподражания -- зоонимы -- игра слов -- иконический -- имена -- инвариант -- инвариант перевода -- инвариантность -- индивидуальная метафора -- индивидуальный стиль -- иностранные языки -- инструкции -- интепретативный перевод -- интервью -- интерпретативность -- интертекстуализмы -- интерференция -- информативность -- информация -- ирония -- искусство -- искусствоведческие тексты -- история перевода -- история письменности -- источники -- каденция -- каламбуры -- классический перевод -- клички животных -- клише -- когнитивная информация -- когнитивность -- коммунальный перевод -- компенсации -- компрессивность -- конвенции -- конвенциональность -- конкретизация -- концепция формального соответствия -- концеции эквивалентности -- лексические замены -- линвоэтнический перевод -- лингвистические тексты -- литература -- литературные направления -- личные письма -- ломаная речь -- манифесты -- машинный перевод -- междометия -- мемуары -- метафоры -- микротопонимы -- многозначность -- модернизация -- модернизация перевода -- модные слова -- мужской язык -- музыкальные тексты -- названия -- названия космических кораблей -- названия организаций -- названия судов -- названия учреждений -- научные тексты -- научный стиль -- некрологи -- немецкий язык -- неогерменевтика -- неогерменевтический перевод -- неожиданность -- образ вещи -- образность -- обращения -- объявления -- оперативная информация -- оперативность -- опущения -- официальная речь -- оценочность -- перевод беллетристики -- перевод библии -- перевод географических названий -- перевод грамматики -- перевод деклараций -- перевод инвариантов -- перевод инструкций -- перевод интервью -- перевод каламбуров -- перевод клише -- перевод компенсаций -- перевод манифестов -- перевод мемуаров -- перевод метафор -- перевод некрологов -- перевод обращений -- перевод официальных текстов -- перевод писем -- перевод повторов -- перевод пословиц -- перевод поэтики -- перевод поэтического текста -- перевод предложений -- перевод проповедей -- перевод рекламы -- перевод рецептов -- перевод словосочетаний -- перевод собственных имен -- перевод текста -- перевод фонем -- перевод фонетики -- перевод фразеологизмов -- перевод художественных текстов -- перевод эпитетов -- перевод эссе -- переводимость -- переводоведение -- переводческие стратегии -- переводческие учреждения -- переводчики -- переводы -- перестановки -- письма -- письменность -- письменный перевод -- плотность -- плотность информации -- повторы -- познавательная информация -- полноценный перевод -- популярные тексты -- последовательный перевод -- пословицы -- потребительские предпочтения -- поэтические тексты -- поэтический перевод -- предикатность -- предикаты -- предложения -- предпереводика -- примарно -- проблемы перевода -- прозвища -- проповеди -- прототипы -- профессионализм переводчика -- публичная речь -- пустые компоненты -- рама -- рамочная конструкция -- ранги -- реалии -- резюмирующий перевод -- реклама -- рекламные тексты -- религиозные тексты -- религия -- рецепты -- реципиенты -- речевые жанры -- речевые соответствия -- роль перевода -- романтический перевод -- сбор информации -- сбор сведений -- семантика -- сигнифика -- сигнификативность -- синхронизация -- синхронный перевод -- ситуативные реалии -- ситуативный контекст -- ситуативный перевод -- скопос -- сленги -- слилизация -- соавторство -- соавторы -- собственные имена -- соответствия -- сопоставление -- сопоставление немецкого и русского языков -- состав информации -- сравнение немецкого и русского языков -- сравнения -- стиль -- стиль автора -- стратегии -- табу -- табуированная лексика -- тексты -- теория перевода -- технические тексты -- типы текстов -- транскрипции -- транслатологичность -- транслитерация -- трансформации -- траур -- траурные объявления -- трудности перевода грамматики -- устный перевод -- учебные пособия для вузов -- учреждения -- философия -- философские тексты -- фонетика -- формальность -- фразеологизмы -- фразеологические единицы -- художественные тексты -- цель перевода -- эвристика -- эквивалентность -- эквивалентный перевод -- экзотизмы -- экспрессивность -- эмоциональная информация -- эмоционально -- энциклопедии -- энциклопедические тексты -- эпитеты -- эссе -- эстетика -- эстетическая информация -- эстетический перевод -- этика переводчика -- этнический перевод -- юзии -- языковая картина мира -- языковые соответствия
Аннотация: Учебное пособие предназначено для будущих переводчиков и ставит своей целью приведение в систему необходимых для них теоретических знаний.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

3.

    Гальскова, Наталья Дмитриевна.
    Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] : пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. - Москва : АРКТИ, 2000. - 165 с. - 50.00 р.
ББК 74.268.1

Рубрики: Образование. Педагогика--Теория и методика обучения

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- английский язык -- аутентичность -- безыкивалентная лексика -- билингвизм -- взаимодействие учителя и учащихся -- взаимодейстствие -- гипотезы идентичности -- глобальные гипотезы -- говорение -- государственный стандарт -- государственный стандарт -- дифференциация -- дифференцированное обучение -- закономерности обучения иностранным языкам -- идентичность -- изучение языка -- индивидуальные факторы -- иностранные языки -- иностранный язык -- интеркультурное обучение -- когнитивность -- когнитивный процесс -- коммуникативная компетенция -- коммуникативность -- компетенции -- компетенции коммуникативные -- контрастивность -- контрастивные гипотезы -- креативность -- лингводидактика -- личностно -- личность -- межкультурная коммуникация -- межпредметные связи -- межъязыковые гипотезы -- метод проектов -- методика -- методика преподавания -- методическая наука -- методические принципы -- методология обучения иностранным языкам -- методы обучения -- методы обучения иностранным языкам -- методы преподавания иностранных языков -- многостороннее общение -- немецкий язык -- образовательная политика -- обучение аудированию -- обучение говорению -- обучение письму -- обучение чтению -- обучение языку -- общедидактические принципы -- общение -- общеобразовательный аспект -- овладение языком -- ориентация -- основы обучения иностранным языкам -- первые шаги -- письменная речь -- письмо -- политические факторы -- прагматизм -- прагматический аспект -- программы -- проектная методика -- проектная работа -- процессуальная лингвистика -- речевое общение -- речевой этикет -- речевые умения -- речь -- система обучения иностранным языкам -- сопоставительные методы -- социальный аспект обучения -- средство общения -- статус иностанного языка -- тексты -- типы текстов -- требования к текстам -- уровневое обучение -- уровневый подход -- устная речь -- учебные умения -- учитель -- учитель иностранного языка -- французский язык -- человеческий фактор -- чтение -- школьная языковая политика -- эмоциональная деятельность -- эмоциональность -- эффективность -- эффективность системы обучения -- языки -- языковая личность -- языковая политика
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

4.

    Алексеева, Ирина Сергеевна.
    Письменный перевод [Текст] : немецкий язык:: учебник / И. С. Алексеева. - Санкт-Петербург : Союз, 2006. - 368 с. - (Библиотека переводчика). - На русском языке. - ISBN 5-94033-206-1 : 208 р.
ББК 81.2Нем-7я73

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
анализ перевода-6 -- апробация-16 -- биология -- деловые письма -- журнальные статьи -- искусствоведение -- история -- лингвистика-17 -- медицина -- мемуары -- методика -- музыка -- наука -- немецкий язык -- переводы -- письменный перевод -- публицистика -- реклама -- тексты -- типы текстов -- учебники -- учебники для вузов -- художественные тексты -- шрифты -- экология -- экономика -- энциклопедические тексты
Аннотация: Книга предлагает освоение письменного перевода с немецкого языка на русский как профессионального умения.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

5.

   
    Языковые единицы в речевой коммуникации [Текст] : межвузовский сб. / ред.: Г. Н. Эйхбаум, В. А. Михайлов. - Ленинград : Издательство Ленинградского государственного университета, 1991. - 156 с. - На русском языке . - 1.80 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
атрибутивность -- аттрибутивные типы -- валентность -- вербальность -- взаимоотношения грамматики и лексики -- виды оценок -- высказывания -- глаголы -- грамматика -- диалоги -- диалогические высказывания -- инвариантность -- иностранные языки -- информативные высказывания -- когнитивность -- количественная оценка -- коммуникации -- компетенция языковая -- лексика -- методология -- немецкий язык -- несогласие -- особенности спортивных текстов -- оценки -- оценочные высказывания -- падеж -- побудительность -- побуждение -- прагматизм -- придаточные предложения -- реализация валентности -- реципиенты -- речевые коммуникации -- речь -- семантика -- синтаксис -- синтетическая оценка -- согласие -- спонтанные высказывания -- спортивные тексты -- существительные -- тексты -- типы текстов -- функциональные особенности -- экспликация -- языковая компетенция -- языковые единицы
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Эйхбаум, Г. Н.
Михайлов, В. А.
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)