| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :13
 В других БД по вашему запросу найдено:Электронный каталог (5)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=ложные друзья переводчика<.>)
Общее количество найденных документов : 13
Показаны документы с 1 по 13
1.

    Дубичинский, Владимир Владимирович.
    Лексические параллели [Текст] : научное издание / В. В. Дубичинский ; . - Харьков : [б. и.], 1993. - 155 с. - Библиогр. - (в пер.) : 50.00 р.
УДК

Рубрики: языкознание--общее языкознание

Кл.слова (ненормированные):
лексические параллели -- интернационализмы -- псевдоинтернационализмы -- ложные друзья переводчика -- межъязыковые паронимы -- межъязыковые омонимы
Держатели документа:
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского
Найти похожие

2.

    Гарбовский, Николай Константинович.
    Теория перевода [Текст] : учебник / Н. К. Гарбовский. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 542, [2] с. - Библиогр.: с. 537-539. - ISBN 5-211-04802-4 (в пер.) : 220.00 р.
Допущено М-вом образования Рос. Федерации в качестве учеб. для студентов вузов, обучающихся по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"
УДК

Рубрики: литературоведение--теория литературы

   языкознание--общее языкознание


Кл.слова (ненормированные):
перевод -- билингвизм -- ложные друзья переводчика
Держатели документа:
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского
Найти похожие

3.

    Латышев, Лев Константинович.
    Технология перевода [Текст] : учеб. пособие для студентов лингвист. вузов и фак. / Л. К. Латышев. - 4-е изд., стер. - Москва : Изд. центр "Академия", 2008. - 320 с. : ил. - (Высшее профессиональное образование. Иностранные языки). - Библиогр.: с. 312-313. - Предм. указ.: с. 314-317. - ISBN 978-5-7695-5251-9 (в пер.) : 329.00 р.
Рекомендовано Учеб.-метод. об-нием по образованию в обл. лингвистики М-ва образования и науки РФ в качестве учеб. пособия для студентов вузов, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение"
УДК

Рубрики: языкознание--германские языки

Кл.слова (ненормированные):
немецкий язык -- перевод -- нормы языка -- переводческая компетенция -- узус -- текст -- лексика -- ложные друзья переводчика
Держатели документа:
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского
Найти похожие

4.

    Жуйкова, Полина Сергеевна.
    Практический курс перевода первого иностранного языка. Лексические аспекты перевода (на материале английского языка) [Текст] : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение (специализация "Специальный перевод"), направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (направленность (профиль) программы "Перевод и переводоведение") / П. С. Жуйкова, О. А. Уфимцева, Н. В. Шершукова ; Сарат. социал.-экон. ин-т (фил.) РЭУ им. Г. В. Плеханова, Каф. переводоведения и межкультур. коммуникации. - Саратов : Саратовский социально-экономический институт(филиал) РЭУ им. Г. В. Плеханова [изд.], 2018. - 111, [1] p. : табл. - Библиогр.: с. 111. - ISBN 978-5-4345-0467-6 : 190.00 р.
УДК

Рубрики: языкознание--германские языки

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- переводоведение -- английский язык -- русский язык -- ложные друзья переводчика -- реалии -- имена собственные -- неологизмы -- аббревиатура -- сленг -- фразовые глаголы -- фразеологизмы -- контекст
Держатели документа:
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского


Доп. точки доступа:
Уфимцева, Ольга Александровна
Шершукова, Наталья Владимировна
Найти похожие

5.

   
    Немецко-русский и русско-немецкий словарь "ложных друзей переводчика" [Текст] / Сост.К.Г.М.Готлиб. - М. : Советская энциклопедия, 1972. - 448 s. ; 20см. - 1.27 р.
ГРНТИ
УДК
ББК 4И(Нем)(03)

Рубрики: Языкознание--Немецкий язык

Кл.слова (ненормированные):
языкознание -- немецкий язык -- русский язык -- "ложные друзья переводчика"
Аннотация: Словарь содержит около тысячи двухсот пар немецких и русских слов,близких по звучанию и написанию,но различающихся по значению или употреблению.В словаре дается анализ полного или частичного несоответствия значений этих слов,показаны их стилистическая окраска и употребительность.Значения иллюстрируются цитатами из литературных произведений и типичными словосочетаниями.К некоторым значениям приводятся синонимы.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Готлиб, К.Г.
Найти похожие

6.

   
    Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе [Текст] : сб. науч. трудов. Вып. 1 / Р. М. Базылева [et al.] ; ред. Л. И. Сикиркина. - Саратов : Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2005. - 150 с. - ISBN 5-292-03396-0 : 14 р.
    Содержание:
Базылева, Р. М. Презентация как один из типов коммуникации при обучении иностранному языку / Р. М. Базылева
Кузьмина, С. В. О некоторых аспектах разговорной речи / С. В. Кузьмина
Саунина, Д. В. Пословицы русского и английского языков о преодолении конфликтных ситуаций / Д. В. Саунина
Алексеева, Е. А. Особенности обозначений символов в разных лингвокультурах (на примерах из русского языка, французского языка Франции и Канады) / Е. А. Алексеева
Зайцева, М. А. Лингвистические средства создания политического имиджа в средствах массовой информации(на примере английской прессы) / М. А. Зайцева
Карпова, Н. С. Метафоры-неологизмы в современном английском языке / Н. С. Карпова
Глазкова, Л. А. Патриотическое воспитание студентов при изучении английского языка / Л. А. Глазкова
Иголкина, Н. И. Самоуправление учебной деятельностью при усвоении иностранных языков в условиях глобализации образовательного пространства / Н. И. Иголкина
Мартынова, Ю. А. Чтение газетных текстов на английском языке: снятие трудностей, обусловленных особенностями стиля / Ю. А. Мартынова
Минеева, С. А. Концепция осознанного обучения как средство повышения эффективности преподавания иностранных языков / С. А. Минеева
Потапова, Т. В. Игра на уроке английского языка при обучении лексике / Т. В. Потапова
Бугон, Г. Л. Организация самостоятельной работы студентов в Интернет-среде при изучении английского языка / Г. Л. Бугон
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- баллады -- виртуальное общение -- виртуальность -- воспитание патриотизма -- газетный стиль -- газеты -- глобализация образования -- глупость -- диалог -- допрос -- жанры -- жаргоны -- заголовки -- замещение -- игры -- издания Саратова -- имидж -- интернационализмы -- интернациональная лексика -- интернет -- коммуникация -- конфликты -- концепт глупый -- концепты -- лексика -- лингвистические средства -- лингвокультура -- литературоведение -- ложные друзья переводчика -- межкультурная компетенция -- метафоры -- методика преподавания -- метонимии -- мышление -- научный стиль -- негация -- неологизмы -- обучение лексике -- общение -- отонимы -- пассивный залог -- патриотизм -- переводчики -- персонификация -- письменная речь -- полиглоссия -- полиглоты -- политический имидж -- пословицы -- презентация -- разговорная речь -- реклама -- самостоятельная работа -- самостоятельность -- семантика -- символы -- сми -- термины -- урок -- фразеологизмы -- французский язык -- цвета -- цветообозначение -- экспрессивность -- эмоции -- эмоционально-оценочный аспект -- языки мира
Аннотация: Рассматриваются лингвистические, методические и культурологические аспекты преподавания иностранных языков.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Базылева, Р. М.
Кузьмина, С. В.
Саунина, Д. В.
Алексеева, Е. А.
Зайцева, М. А.
Карпова, Н. С.
Глазкова, Л. А.
Иголкина, Н. И.
Мартынова, Ю. А.
Минеева, С. А.
Потапова, Т. В.
Бугон, Г. Л.
Сикиркина, Л. И.
Найти похожие

7.

    Крупнов, Виктор Николаевич.
    Курс перевода [Текст] / В. Н. Крупнов ; ред. Л. С. Бархударов. - Москва : Международные отношения, 1979. - 234 с. - 0.70 р.
ББК 81.2Англ

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
американские газеты -- английские газеты -- английский язык -- антонимический перевод -- атрибутивность -- безэквивалентность -- газетные заголовки -- газетный стиль -- газеты -- генерализация -- заголовки -- инверсии -- калькирование -- клише -- компенсация -- компрессия -- конкретизация -- контексты -- лексика -- ложные друзья переводчика -- неадекватность -- неадекватный перевод -- неологизмы -- образные выражения -- описательный перевод -- описательный перевод -- перевод атрибутивных сочетаний -- перевод безэквивалентной лексики -- перевод газетных текстов -- перевод заголовок -- перевод клише -- перевод неологизмов -- перевод образных выражений -- перевод предложений -- перевод советизмов -- перевод устойчивых словосочетаний -- перевод фразеологических единиц -- перевод эмоций -- переводы -- проблемы перевода -- русские газеты -- советизмы -- транслитерация -- устойчивые словосочетания -- фразеологические единицы -- фразеология -- эквивалентность -- экспрессивность -- эмоции
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович
Найти похожие

8.

    Дмитриева, Юлия Михайловна.
    Немецкий язык [Текст] : совершенствуем технику перевода / Ю. М. Дмитриева, Т. В. Иванова, О. В. Романова. - Москва : Компания "Евразийский регион", 1997. - 92 с. - (Как стать студентом). - На русском языке. - ISBN 5-86217-081-2 : 25.10 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
ложные друзья переводчика -- маркеры -- многофункциональность -- немецкий язык -- перевод грамматических конструкций -- перевод предложений -- перевод причастий -- перевод устойчивых словосочетаний -- переводы -- пособия для ВУЗов -- устойчивые словосочетания
Аннотация: Пособие представляет собой руководство по переводу текста с немецкого языка, включающие подробные разъяснения особенностей перевода простого и сложного предложений, наиболее распространенных грамматических конструкций.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Иванова, Татьяна Владимировна
Романова, Ольга Владимировна
Найти похожие

9.

    Голикова, Жанна Анатольевна.
    Learn to translate by translating from english into russian [Текст] = Перевод с английского на русский : учеб. пособие / Ж. А. Голикова. - Москва : Новое знание, 2007. - 286 с. - 182.49 р.
    Содержание:
Перевод с английского на русский
ББК 81.2Англ-923

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
аббревиатура -- адвербальность -- адвербальные глаголы -- американский английский -- американский британский -- американский вариант английского языка -- английский язык -- артикли -- архаизмы -- архаичность -- ассимиляция -- атрибутивность -- атрибутивные словосочетания -- британизмы -- высказывания -- гипербола -- деривативы -- десемантизированные слова -- заимствования -- звукоподражания -- имена -- имена собственные -- интернационализмы -- интернационализмы латинского происхождения -- интернациональная лексика -- интернациональные слова -- инфинитив -- инфинитивные обороты -- каламбуры -- кальки -- калькирование -- клише -- конверсивы -- конверсия -- лексические особенности -- литота -- личные имена -- ложные друзья переводчика -- междометия -- метафоры -- метонимии -- многозначность -- многозначные слова -- модальные глаголы -- неологизмы -- непереводимость -- непереводимость имен -- новые слова -- обращения -- ономастика -- отрицания -- параллелизм -- парцелляция -- перевод -- перевод аббревиатур -- перевод артикля -- перевод гипербол -- перевод глаголов -- перевод грамматики -- перевод деривативов -- перевод десемантизированных слов -- перевод жаргонов -- перевод звукоподражаний -- перевод имен -- перевод инфинитивных оборотах -- перевод каламбуров -- перевод клише -- перевод конверсивов -- перевод конверсий -- перевод литот -- перевод личных имен -- перевод междометий -- перевод метафор -- перевод метонимий -- перевод многозначных слов -- перевод модальных глаголов -- перевод неологизмов -- перевод обращений -- перевод отрицаний -- перевод отрицательных предложений -- перевод поговорок -- перевод пословиц -- перевод прилагательных -- перевод причастных оборотов -- перевод производных слов -- перевод реалий -- перевод сленгов -- перевод словосочетаний -- перевод сложноподчиненных предложений -- перевод сложных слов -- перевод служебных слов -- перевод собственных имен -- перевод сокращений -- перевод сопоставлений -- перевод союзов -- перевод эмоции -- перевод эмоциональной лексики -- перевод эмфаз -- поговорки -- полукальки -- пословицы -- препозитивность -- прилагательные -- причастные обороты -- производные слова -- пропуски -- псевдоинтернационализмы -- реалии -- русский язык -- словари -- словообразование -- словообразование индивидуальное -- словосочетания -- сложноподчиненные предложения -- сложные слова -- служебные слова -- сокращения -- сопоставительный анализ -- сочетаемость прилагательных -- союзы -- теория перевода -- термины -- транскрипция -- транслитерация -- трудности перевода -- эквивалентность -- экспрессивная лексика -- эллипс -- эллиптическое предложение -- эмоции -- эмоциональная лексика -- эмоционально окрашенная лексика -- эмфазы -- языковые средства
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

10.

   
    Языковые и культурные контакты [Текст] : сб. научных трудов. Вып. 2 / Педагогический институт Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского. - Саратов : Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2008. - 200 с. - 50 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Общее языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
адекватный перевод -- аксиологические модели -- аксиология -- анализ -- анализ романа "Мы сами" -- анализ романа Шлинка -- англицизмы -- англицизмы в немецкой прессе -- безэквивалентность -- билингвизм -- буквальный перевод -- виртуализация -- виртуальность -- вольный перевод -- воспроизведение имен -- гендер -- гендерность -- девизы -- денежная единица -- дефиниция -- диалог культур -- диахронический анализ -- дискурс -- дискурс экономического текста -- дневники -- документальные тексты -- жанры -- животные -- заимствования -- звуки -- звуки речи -- зооморфизмы -- зооморфные фразеологизмы -- издания Саратова -- изображения -- имена -- имена немцев поволжья -- имена российских немцев -- иностранные языки -- истории -- календарные истории -- календарные истории Германии -- канцлеры -- категории вежливости -- когнитивизм -- когнитивность -- когнитивные процессы -- коммуникативная тональность -- конструкции -- контакты -- концепт "русский" -- концепт русский -- концепты -- кулинарные рецепты -- кулинарные термины -- кулинарные традиции -- культурные коды -- культурные контакты -- культурологический лакунт -- лакуны -- лексемы -- лингвистика -- лингвокультурология -- личности -- личные дневники -- личные имена -- ложные друзья переводчика -- массовые коммуникации -- межкультурные коммуникации -- мемуарные тексты -- мемуары -- модели -- молодежный жаргон -- молодежный сленг -- молодежный язык -- монгольский язык -- монографии -- нарративность -- нарративные тексты -- население -- немецкие календарные истории -- немецкие свадьбы -- немецкий язык -- немцы Поволжья -- непереводимость -- новости -- норма перевода -- обучение чтению -- общение -- объявления -- объявления о работе -- обычаи -- ойконимы -- ономастика -- оценки -- перевод художественного текста -- переводчики -- переводы -- переписка -- переселение -- переселенцы -- письменное воспроизведение имен -- письменные переводы -- письменные регистры -- письменный перевод -- повествование -- поволжские немцы -- поворот -- познавательность -- полиэтнические государства -- положительная оценка -- портреты -- правила общения -- предметы -- приглашения -- процессы -- птицы -- радио -- радионовости -- регистры -- реклама -- рекламные дискурсы -- религии -- репрезентации -- репрезенты -- рецепты -- речевое общение -- речевые жанры -- речевые портреты -- роман "Der Vorleser" -- романы -- российские немцы -- русский -- самопрезентация -- сборники -- свадебные обряды -- свадебные приглашения -- свадебный фольклор -- свадьбы -- семантика -- семантика немецкая -- семантические характеристики -- синтаксические конструкции -- синтаксические характеристики -- слайдинг -- сленг -- собственные имена -- стилистика -- структура -- тексты -- тексты культурологические -- тексты личных дневников -- тексты объявлений -- тенденции развития терминологии -- терминология -- термины -- термины -- типологии -- типологический анализ -- типологический дискурс -- тональность -- топонимика -- топонимика российских немцев -- традиции поволжских немцев -- традиции российских немцев -- туризм -- устные регистры -- фактографические характеристики -- французские тексты -- характеристики -- характеристики текстов -- чтение -- школьники -- эвфеиместически объективируемые концепты -- эвфемизмы -- эвфемизмы немецкие -- эквивалентность -- эквивалентность перевода -- экономический дискурс -- эксплицитные изображения -- эпистолярность -- эпистолярный дискурс -- этнолингвистика -- язык кулинарии Франции -- язык молодежи -- языковая картина мира -- языковая личность -- языковая политика -- языковые звуки -- языковые контакты -- языковые лакуны
Аннотация: Сборник содержит научные труды ученых, раскрывающие такие темы как: языковые контакты, билингвизм, лингвокультурология, этнолингвистика.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

11.

    Щетинкин, Владимир Ефимович.
    Пособие по переводу с французского языка на русский [Текст] : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. №2103 " Иностр. яз." / В. Е. Щетинкин. - Москва : Просвещение, 1987. - 160 с. - 0.70 р.
ББК 81.2Фр-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
5 курс -- адаптация -- амплификация -- антонимический перевод -- арготизмы -- архаизмы -- безэквивалентная лексика -- безэквивалентность -- близость -- близость слов -- генерализация -- грамматика -- грамматические категории -- грамматические трансформации -- десемантизация слова -- десемантизированные слова -- детерминация -- диалектизмы -- диалог культур -- добавления -- дословный перевод -- замены -- игра слов -- каламбуры -- категория вида -- категория времени -- категория наклонения -- компенсации -- конкретизация -- коннотации -- лексическая семантика -- лексические трансформации -- ложные друзья переводчика -- массовая культура -- модуляция -- наклонения -- научный стиль -- научный язык -- национальные реалии -- непереводимость -- образность -- одушевленность -- одушевленный -- одушевленный объект -- опущения -- перевод грамматики -- перевод каламбуров -- перевод лексем -- перевод лексики -- перевод лексических единиц -- перевод научного стиля -- перевод национальных реалии -- перевод публицистических текстов -- перевод русских реалии -- перевод синонимов -- перевод сопоставлений -- переводческие трансформации -- переводы -- перестановки -- план выражения -- пособия для вузов -- прагматизм перевода -- прагматика перевода -- профессионализмы -- публицистический стиль -- публицистический язык -- разговорный стиль -- разговорный язык -- рифмы -- русские реалии -- семантическая структура -- синонимы -- смысловое согласование -- согласование -- социокультура -- стилистика -- стилистически окрашенная лексика -- стилистические проблемы перевода -- стилистические трансформации -- теория перевода -- трансформации -- фоновые знания -- фразеологизмы -- фразеологизмы французского языка -- французский язык -- эквивалентность -- эквивалентный перевод -- экспликация
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

12.

    Зражевская, Татьяна Алексеевна.
    Трудности перевода общественно-политического текста с англ. на русский [Текст] : учеб. пособие для фак-ов ино. яз. / Т. А. Зражевская, Т. Гуськова. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Высшая школа, 1986. - 240 с. - 3.00 р.
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- артикли -- артикли английского языка -- атрибутивность -- атрибутивные словосочетания -- герундий -- деепричастия -- инфинитив -- каузативность -- каузативные конструкции -- ложные друзья переводчика -- многозначность -- многозначные слова -- неологизмы -- неологизмы английского языка -- неопределенный артикль -- общественно-политические тексты -- определенный артикль -- перевод атрибутивных словосочетаний -- перевод деепричастий -- перевод деепричастных оборотов -- перевод инфинитива -- перевод многозначначных слов -- перевод неологизмов -- перевод неопределенного артикля -- перевод определенного артикля -- перевод причастий -- перевод словосочетаний -- перевод служебных слов -- перевод трудных слов -- перевод эллипсис -- перевод эллиптических конструкций -- переводы -- пособия для вузов -- причастия -- словосочетания -- словосочетания английского языка -- служебные слова -- трудные слова -- эллипсисы -- эллиптические конструкции
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Гуськова, Тамара Ивановна
Найти похожие

13.

   
    Английский язык [Текст] : универсальная энциклопедия школьника. - Минск : ТОО "Харвест", 1996. - 704 с. - 15000 р.
ББК 81.2Англ

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
американизмы-185 -- американский английский- -- английский язык -- аномалии -- антонимы -- библейская идиоматика -- военная идиоматика -- германские языки -- грамматика -- диалекты -- идиомы -- история английского языка -- история языка -- лексика -- лингвострановедение -- логическая аномалии -- ложные друзья переводчика -- многозначность -- морская идиоматика -- морфология -- научная идиоматика -- омонимы -- паронимы -- первые люди -- религиозная идиоматика -- синонимы -- синтаксис -- синтаксис английского языка -- сленг-190 -- словообразование -- спортивная идиоматика -- строевые слова -- энциклопедии
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)