| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
в найденном
В текущей базе данных найдено документов :93
 В других БД по вашему запросу найдено:Электронный каталог (23)ЭБС "ЛАНЬ" (2)Известные деятели культуры в Саратовской губернии (21)Публикации учёных СГУ (1)Краеведческий обзор (4)БД коллекций в фонде ЗНБ СГУ (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=переводчики<.>)
Общее количество найденных документов : 93
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-93 
1.

   
    Французские стихи в переводе русских поэтов XIX-XX вв. [Текст] : на французском и русском языках / пер. И. Ф. Анненский [и др.]. - Москва : Прогресс, 1973. - 623 с. : ил. - 0.95 р.
Справки о французских поэтах. Справки о русских поэтах-переводчиках
ББК 84.4Фра

Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения), 19 век; 20 век

   Франция
Кл.слова (ненормированные):
народные песни -- переводчики -- переводы -- поэзия -- поэты -- эпиграмматисты
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Аполлинер, Гийом
Арно, Антуан
Барбье, Огюст
Беранже, Пьер Жан
Бодлер, Шарль
Верлен, Поль
Верхарн, Эмиль
Виньи, Альфред де
Вольтер,
Готье, Теофиль
Гюго, Виктор
Деборд-Вальмор, Марселина
Жильбер, Никола
Коппе, Франсуа
Корбьер, Тристан
Корнель, Пьер
Кро, Шарль
Ламартин, Альфонс де
Лафонтен , Жан де
Лебрен, Экушар
Лиль, Леконт де
Малларме, Стефан
Маро, Клеман
Мериме, Проспер
Мильвуа, Шарль
Мюссе, Альфред де
Парни, Эварист
Рембо, Артюр
Ренье, Анри де
Роллина, Морис
Руссо, Жан-Батист
Сюлли-Прюдом,
Флориан, Жан-Пьер
Шенье , Андре
Эредия, Жозе-Мария
Анненский, Иннокентий Федорович
Апухтин, Алексей Николаевич
Бальмонт, Константин Дмитриевич
Баратынский, Евгений Абрамович
Батюшков, Константин Николаевич
Бенедиктов, Владимир Григорьевич
Бестужев (Марлинский), Александр Александрович
Брюсов, Валерий Яковлевич
Бунин, Иван Алексеевич
Веневитинов, Дмитрий Владимирович
Волошин, Максимилиан Александрович
Вяземский, Петр Андреевич
Гнедич, Николай Иванович
Григорьев, Аполлон Александрович
Давыдов, Денис Васильевич
Дмитриев, Иван Иванович
Дуров, Сергей Федорович
Иванов, Вячеслав Иванович
Измайлов, Александр Ефимович
Катенин, Павел Александрович
Козлов, Иван Иванович
Крылов, Иван Андреевич
Куприн, Александр Иванович
Курочкин, Василий Степанович
Лившиц, Бенедик Константинович
Лозинский, Михаил Леонидович
Ломоносов, Михаил Васильевич
Минаев, Дмитрий Дмитриевич
Михайлов, Михаил Ларионович
Нелединский-Мелецкий, Юрий Александрович
Павлова, Каролина Карловна
Пастернак, Борис Леонидович
Пиотровский, А. И.
Полежаев, Александр Иванович
Пушкин, Александр Сергеевич
Сологуб, Федор Кузьмич
Сумароков, Панкратий Платонович
Толстой, Алексей Николаевич
Тургенев, Иван Сергеевич
Тхоржевский, Иван Феликсович
Тютчев, Федор Иванович
Фет, Афанасий Афанасьевич
Хемницер, Иван Иванович
Херасков, Михаил Матвеевич
Хованский, Григорий Александрович
Цветаева, Марина Ивановна
Эллис, (поэт, переводчик и критик; начт. имя Лев Львович Кобылинский)
Эренбург, Илья Григорьевич
Якубович, Петр Филиппович
Эткинд, Е.
Найти похожие

2.

   
    Слово о книге [Текст] : афоризмы, изречения, литературные цитаты / сост., авт. предисл. Е. С. Лихтенштейн. - 2-е изд., доп. - Москва : Книга, 1981. - 320 с. - 1.10 р.
ББК 76.1

Рубрики: Книжное дело--Общее книговедение

Кл.слова (ненормированные):
авторы -- афоризмы -- библиотеки -- знание -- издатели -- изречения -- книги -- книголюбы -- критики -- крылатые слова -- переводчики -- поговорки -- пословицы -- редакторы -- читатели
Аннотация: Сборник содержит яркие высказывания, крылатые мысли и изречения, связанные с книгой, знанием, творчеством.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Лихтенштейн, Е. С.
Найти похожие

3.

    Комиссаров, Вилен Наумович.
    Слово о переводе [Текст] : очерк лингвистического учения о переводе / В. Н. Комиссаров. - Москва : Международные отношения, 1973. - 216 с. - 15.00 р.
ББК 81.2

Рубрики: Языкознание--Общее языкознание

Кл.слова (ненормированные):
актанты -- анализ -- анализ переводческий -- антонимы -- антонимы -- ассоциации -- безэквивалентность -- буквальный перевод -- валентность -- валентность глагольная -- виды перевода -- вольный перевод -- высказывания -- глагольная валентность -- грамматические категории -- денотативность -- денотативный перевод -- единицы перевода -- жанровый перевод -- задачи перевода -- игра слов -- идентификация -- иностранные языки -- информативность -- информативный перевод -- история перевода -- каламбуры -- категоризация -- коммуникативная релевантность -- коммуникации -- компенсация -- конверсия -- контекст лингвистический -- контексты -- лексические категории -- методы перевода -- многозначность -- морфемы -- неэквивалентный перевод -- образность -- окказионализм -- оценка перевода -- перевод антонимов -- перевод буквальный -- перевод вольный -- перевод жанровый -- перевод информативный -- перевод каламбуров -- перевод многозначных слов -- перевод образных предложений -- перевод подлинников -- перевод производных слов -- перевод синхронный -- перевод ситуаций -- перевод сложных слов -- перевод сообщений -- перевод сопоставительный -- перевод устный -- перевод художественного текста -- перевод эмоций -- переводческие приемы -- переводческие соответствия -- переводческий анализ -- переводчики -- переводы -- производные слова -- релевантность -- речевое общение -- семантика -- семантический перевод -- синтаксические структуры -- синхронный перевод -- ситуативность -- сложные слова -- сообщения -- соответствия -- сопоставительные методы -- сопоставительный анализ -- сопоставительный перевод -- сочетаемость слов -- стилистические категории -- стилистические функции -- теория перевода -- трансформации -- устный перевод -- художественный перевод -- эквивалентность -- эмоции -- эмоциональная эквивалентность -- этапы перевода -- язык -- языковые знаки -- языковые коды
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

4.

   
    Мастерство перевода [Текст] : сборник седьмой: 1970. - Москва : Советский писатель, 1970. - 543 с. - Библиогр.: с. 489. - 1.47 р.
    Содержание:
Донской, Михаил. Как переводить стихотворную классическую комедию? / Мих. Донской
Фалькович, Г. Мир поэта и долг переводчика / Г. Фалькович
Рыльский, М. Чехов в украинском переводе / М. Рыльский
Демурова, Н. Голос и скрипка (К переводу эксцентрических сказок Льюиса Кэрролла / Н. Демурова
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
дублирование -- дубляж -- кино -- мастерство перевода -- переводчики -- переводы -- поэтические переводы -- сопоставительное стихосложение -- стихотворные переводы -- теория перевода -- украинские переводы -- художественные переводы -- экранные диалоги -- экранные переводы
Аннотация: Работы, помещенные в сборнике, освещают несколько проблем, редко затрагиваемых в литературе о художественном переводе: сопоставительное стиховедение и вопрос о русском свободном стихе, вопрос о дубляже фильмов.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

5.

    Маршак, Самуил Яковлевич.
    Право на взаимность [Текст] / С. Я. Маршак ; сост., авт. послесл. И. Мотяшов. - Москва : Советская Россия, 1973. - 165 с. - 0.19 р.
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
искусство слова -- литература для детей -- мастерство перевода -- переводчики -- переводы -- поэзия -- сказки -- стихосложение -- теория перевода
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Мотяшов, И.
Найти похожие

6.

   
    Мастерство перевода [Текст] : сборник восьмой. - Москва : Советский писатель, 1971. - 488 с. - Библиогр.: с. 436. - 1.30 р.
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
литературные переводы -- мастерство перевода -- переводчики -- переводы -- поэтические переводы -- теория перевода -- художественные переводы
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

7.

   
    Мастерство перевода [Текст]. - Москва : Советский писатель, 1968. - 536 с. - Библиогр.: с. 499. - 1.22 р.
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
литературные переводы -- мастерство перевода -- переводчики -- переводы -- теория перевода -- художественные переводы -- японская лирика
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

8.

   
    Вечерняя жатва [Текст] : стихи зарубежных поэтов в переводе Семена Кирсанова / ред. И. В. Ошанина ; авт. предисл. Е. Евтушенко ; сост. П. В. Вегин. - Москва : Прогресс, 1977. - 190 с. - (Мастера поэтического перевода). - 1.10 р.
ББК 94.3

Рубрики: Художественная литература--Мировая литература (произведения), 20 век

   Германия
    Индия

    Польша

    Турция

    Франция

    Чили

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- биографии переводчиков -- переводчики -- переводы -- поэзия -- сборники
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Арагон, Луи
Беньямин, Ласло
Брехт, Бертольт
Броневский, Владислав
Волькер, Иржи
Йожеф, Аттила
Крлежа, Мирослав
Лундквист, Артур
Нейман, Станислав Костка
Неруда, Пабло
По, Эдгар Аллан
Тагор, Рабиндранат
Тувим, Юлиан
Хикмет, Назым
Элюар, Поль
Ошанина, И. В.
Евтушенко, Е.
Вегин, П. В.
Кирсанов, Семен
Найти похожие

9.

    Алексеева, Ирина Сергеевна.
    Введение в переводоведение [Текст] : учеб. пособие для студ. фил. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / И. С. Алексеева. - 2-е изд. , стер. - Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ ; Москва : Академия, 2006. - 352 с. - (Высшее профессиональное образование). - ISBN 5-8465-0384-5 : 250.91 р.
ББК 81.2-7я73

Рубрики: Языкознание--Языки мира

   Древняя Греция
    Древний Рим

    Россия

Кл.слова (ненормированные):
абстрактность -- авторство -- адаптация -- адекватность -- адекватный перевод -- аллитерация -- аналитизм -- аналитичность -- антонимический перевод -- апеллятивность -- архаизмы -- аудио -- аудиомедиальность -- беллетристика -- вариабельность -- вежливость -- вербальность -- видеотексты -- виды перевода -- внутриязыковое -- временная дистанция -- вторичный текст -- выборочный перевод -- газетные тексты -- газеты -- гендер -- гендерность -- генерализация -- герменевтика146 -- герменевтический перевод -- говорящие имена -- грамматика -- декларация -- деловые письма -- детонативность -- детский язык -- дефекты речи -- деформации -- диалекты -- динамическая эквивалентность -- дистанция -- добавки -- добавления -- единица перевода -- жанры -- жанры текста -- жаргоны -- женский язык -- журналы -- журнальные тексты -- законодальные тексты -- законы -- замены частей речи -- звукозаписи -- звукоподражания -- зоонимы -- игра слов -- иконический -- имена -- инвариант -- инвариант перевода -- инвариантность -- индивидуальная метафора -- индивидуальный стиль -- иностранные языки -- инструкции -- интепретативный перевод -- интервью -- интерпретативность -- интертекстуализмы -- интерференция -- информативность -- информация -- ирония -- искусство -- искусствоведческие тексты -- история перевода -- история письменности -- источники -- каденция -- каламбуры -- классический перевод -- клички животных -- клише -- когнитивная информация -- когнитивность -- коммунальный перевод -- компенсации -- компрессивность -- конвенции -- конвенциональность -- конкретизация -- концепция формального соответствия -- концеции эквивалентности -- лексические замены -- линвоэтнический перевод -- лингвистические тексты -- литература -- литературные направления -- личные письма -- ломаная речь -- манифесты -- машинный перевод -- междометия -- мемуары -- метафоры -- микротопонимы -- многозначность -- модернизация -- модернизация перевода -- модные слова -- мужской язык -- музыкальные тексты -- названия -- названия космических кораблей -- названия организаций -- названия судов -- названия учреждений -- научные тексты -- научный стиль -- некрологи -- немецкий язык -- неогерменевтика -- неогерменевтический перевод -- неожиданность -- образ вещи -- образность -- обращения -- объявления -- оперативная информация -- оперативность -- опущения -- официальная речь -- оценочность -- перевод беллетристики -- перевод библии -- перевод географических названий -- перевод грамматики -- перевод деклараций -- перевод инвариантов -- перевод инструкций -- перевод интервью -- перевод каламбуров -- перевод клише -- перевод компенсаций -- перевод манифестов -- перевод мемуаров -- перевод метафор -- перевод некрологов -- перевод обращений -- перевод официальных текстов -- перевод писем -- перевод повторов -- перевод пословиц -- перевод поэтики -- перевод поэтического текста -- перевод предложений -- перевод проповедей -- перевод рекламы -- перевод рецептов -- перевод словосочетаний -- перевод собственных имен -- перевод текста -- перевод фонем -- перевод фонетики -- перевод фразеологизмов -- перевод художественных текстов -- перевод эпитетов -- перевод эссе -- переводимость -- переводоведение -- переводческие стратегии -- переводческие учреждения -- переводчики -- переводы -- перестановки -- письма -- письменность -- письменный перевод -- плотность -- плотность информации -- повторы -- познавательная информация -- полноценный перевод -- популярные тексты -- последовательный перевод -- пословицы -- потребительские предпочтения -- поэтические тексты -- поэтический перевод -- предикатность -- предикаты -- предложения -- предпереводика -- примарно -- проблемы перевода -- прозвища -- проповеди -- прототипы -- профессионализм переводчика -- публичная речь -- пустые компоненты -- рама -- рамочная конструкция -- ранги -- реалии -- резюмирующий перевод -- реклама -- рекламные тексты -- религиозные тексты -- религия -- рецепты -- реципиенты -- речевые жанры -- речевые соответствия -- роль перевода -- романтический перевод -- сбор информации -- сбор сведений -- семантика -- сигнифика -- сигнификативность -- синхронизация -- синхронный перевод -- ситуативные реалии -- ситуативный контекст -- ситуативный перевод -- скопос -- сленги -- слилизация -- соавторство -- соавторы -- собственные имена -- соответствия -- сопоставление -- сопоставление немецкого и русского языков -- состав информации -- сравнение немецкого и русского языков -- сравнения -- стиль -- стиль автора -- стратегии -- табу -- табуированная лексика -- тексты -- теория перевода -- технические тексты -- типы текстов -- транскрипции -- транслатологичность -- транслитерация -- трансформации -- траур -- траурные объявления -- трудности перевода грамматики -- устный перевод -- учебные пособия для вузов -- учреждения -- философия -- философские тексты -- фонетика -- формальность -- фразеологизмы -- фразеологические единицы -- художественные тексты -- цель перевода -- эвристика -- эквивалентность -- эквивалентный перевод -- экзотизмы -- экспрессивность -- эмоциональная информация -- эмоционально -- энциклопедии -- энциклопедические тексты -- эпитеты -- эссе -- эстетика -- эстетическая информация -- эстетический перевод -- этика переводчика -- этнический перевод -- юзии -- языковая картина мира -- языковые соответствия
Аннотация: Учебное пособие предназначено для будущих переводчиков и ставит своей целью приведение в систему необходимых для них теоретических знаний.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

10.

    Любимов, Николай Михайлович.
    Несгораемые слова [Текст] / Н. М. Любимов. - Москва : Художественная литература, 1983. - 304 с. - 1.30 р.
ББК 83.3(2Рос=Рус)

Рубрики: Литературоведение--Русская литература, 19 век; 20 век

Кл.слова (ненормированные):
очерки -- переводчики -- переводы -- творчество писателей
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

11.

   
    Средоточие времен [Текст] : стихи зарубежных поэтов в переводе Всеволода Рождественского / О. Барбье [и др.] ; ред. В. Кузьмина ; авт. предисл. М. Дудин. - Москва : Прогресс, 1979. - 142 с. - (Мастера поэтического перевода). - 0.90 р.
ББК 84Р6

Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения), 18 век; 19 век

   Бельгия
    Франция

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- биографии переводчиков -- переводчики -- переводы -- поэзия
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Барбье, Огюст
Беранже, Пьер Жан
Верхарн, Эмиль
Готье, Теофиль
Гюго, Виктор
Моро, Эжезип
Шенье, Андре
Эредиа, Жозе Мариа де
Кузьмина, В.
Дудин, М.
Найти похожие

12.

    Абуашвили, Аида Борисовна.
    За строкой лирики [Текст] / А. Б. Абуашвили. - Москва : Советский писатель, 1989. - 0.60 р.
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
анализ стихотворений -- переводчики -- переводы -- творчество писателей -- художественные переводы
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

13.

    Брюсов, Валерий Яковлевич.
    Сила русского глагола [Текст] / В. Я. Брюсов ; сост., авт. коммент. Н. А. Горохов. - Москва : Советская Россия, 1973. - 190 с. - (Писатели о творчестве). - 0.15 р.
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- поэзия
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Горохов, Н. А.
Найти похожие

14.

   
    Вопросы художественного перевода [Текст] : сборник статей / сост. Вл. Россельс. - Москва : Советский писатель, 1955. - 310 с. - 0.69 р.
ББК 83

Рубрики: Литературоведение--Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- художественные переводы
Аннотация: Сборник содержит статьи, посвященные различным проблемам переводческого искусства.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Россельс, Вл.
Найти похожие

15.

    Твардовский, Александр Трифонович.
    Статьи и заметки о литературе [Текст] / А. Т. Твардовский. - 2-е изд., доп. - Москва : Советский писатель, 1963. - 258 с. - 0.43 р.
ББК 83.3(2Рос=Рус)

Рубрики: Литературоведение--Русская литература, 20 век

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- творчество писателей
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

16.

    Ушаков, Николай Николаевич.
    Мастерская [Текст] : о поэзии и поэтах / Н. Н. Ушаков ; сост.: И. Е. Гитович, Е. Г. Адельгейм. - Москва : Советский писатель, 1983. - 423 с. - 1.70 р.
ББК 83.3(2Рос=Рус) + 83.3(4)

Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Литература Европы, 19 век; 20 век

Кл.слова (ненормированные):
история русской литературы -- критика -- переводчики -- переводы -- поэзия -- поэты -- советская литература -- стихосложение -- теоретика поэзии -- украинская литература
Аннотация: История литературы, связь литературы с жизнью, характер образов, поэтики - таковы вопросы, привлекающие пристальное внимание автора. Немалое место уделено теории и практике перевода, выдающимся мастером которого был Н. Ушаков.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Гитович, И. Е.
Адельгейм, Е. Г.
Найти похожие

17.

   
    Английская поэзия в русских переводах, (XIV-XIX века) [Текст] : сборник / сост. М. П. Алексеев, сост. В. В. Захаров, сост. Б. Б. Томашевский, авт. послесл. М. П. Алексеев, коммент. В. В. Захаров, худож. В. В. Еремин. - Москва : Прогресс, 1981. - 684 с. - : English Verse in Russian Traslation. - 50 р.
    Содержание:
Чосер, Джефри. Кентерберийские рассказы / Д. Чосер
Мильтон, Джон. Потерянный рай / Дж. Мильтон
Блейк, Уильям. / У. Блейк
Вордсворт, Уильям. / У. Вордсворт
Кольридж, Сэмюэл Тейлор. / С. Т. Кольридж
Саути, Роберт. / Р. Саути
Мур, Томас. / Т. Мур
Шелли, Перси Биши. / П. Б. Шелли
Китс, Джон. / Дж. Китс
ББК 84.4Вел

Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения), 14 век; 15 век; 16 век; 17 век; 18 век; 19 век

   Великобритания
Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- английская поэзия -- антологии -- баллады -- народные баллады -- переводчики -- переводы
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Алексеев, Михаил Павлович
Захаров, В. В.
Томашевский, Б. Б.
Алексеев, Михаил Павлович
Захаров, В. В.
Еремин, В. В.
Атарова, Ксения Николаевна
Найти похожие

18.

   
    Проблемы изучения культурного наследия [Текст] / ред. Г. В. Степанов. - Москва : Наука, 1985. - 398 с. - 3.40 р.
ББК 83.3(0)

Рубрики: Литературоведение--Мировая литература, 11 век; 12 век; 13 век; 14 век; 15 век; 16 век; 17 век; 18 век; 19 век

   Болгария
    Византия

    Германия

    Древняя Русь

    Россия

    Франция

Кл.слова (ненормированные):
азбуки -- антиповедение -- болгарская литература -- воспоминания -- домонгольская Русь -- древнерусские тексты -- древнерусское искусство -- жанры -- иконография -- книжное искусство -- культура -- культурное наследие -- любомудры -- мемуары -- новгородские азбуки -- переводная литература -- переводчики -- переводы -- письменность -- реализм -- ренессансные тенденции -- романтики-любомудры -- романтическая лирика -- русская культура -- русская музыка -- славянская письменность -- тексты -- утопии
Аннотация: Предлагаемая книга включает статьи по истории и теории литературы и искусства.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Степанов, Г. В.
Найти похожие

19.

    Федоров, Андрей Венедиктович.
    Искусство перевода и жизнь литературы [Текст] : очерки / А. В. Федоров. - Ленинград : Советский писатель, 1983. - 352 с. - 1.60 р.
ББК 83.3(2Рос=Рус)6

Рубрики: Литературоведение--Русская литература

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- художественные переводы
Аннотация: Книга посвящена вопросам взаимодействия национальных литератур и проблемам художественного перевода.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

20.

   
    Слово о книге [Текст] : афоризмы, изречения, литературные цитаты / сост., авт. предисл. Е. С. Лихтенштейн. - Москва : Книга, 1969. - 344 с. - 0.96 р.
ББК 76.1

Рубрики: Книжное дело--Общее книговедение

Кл.слова (ненормированные):
афоризмы -- библиотеки -- знание -- издатели -- изречения -- книги -- книголюбы -- критики -- крылатые слова -- переводчики -- поговорки -- пословицы -- редакторы -- читатели
Аннотация: Сборник содержит яркие высказывания, крылатые мысли и изречения, связанные с книгой, знанием, творчеством.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Лихтенштейн, Е. С.
Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-93 
 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)