| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=перевод глаголов<.>)
Общее количество найденных документов : 15
Показаны документы с 1 по 15
1.

    Федоров, А. В.
    Введение в теорию перевода [Текст] : учеб. пособие для ин-тов иностранных языков / А. В. Федоров. - Москва : Издательство литературы на иностранных языках, 1953. - 335 с. - (Библиотека филолога). - 5.35 р.
ББК 81.2

Рубрики: Языкознание--Прикладное языкознание

Кл.слова (ненормированные):
адекватный перевод -- английские газеты -- английский язык -- архаизмы -- быт -- варваризмы -- газеты -- галлицизмы -- диалектизмы -- дословный перевод -- журналы -- заголовки -- звукоподражания -- игра слов -- идиомы -- имена -- история перевода -- каламбуры -- метафорические образы -- метафоры -- морфология -- национальные религии -- немецкий язык -- неологизмы -- ораторская речь -- особенности перевода -- перевод артикля -- перевод газетных текстов -- перевод глаголов -- перевод грамматики -- перевод журнальных текстов -- перевод заголовков -- перевод идиом -- перевод имен собственных -- перевод лексики -- перевод местоимений -- перевод метафор -- перевод научных текстов -- перевод ораторской речи -- перевод поговорок -- перевод пословиц -- перевод прозвищ -- перевод публицистических текстов -- перевод синонимов -- перевод собственных имен -- перевод стихов -- перевод суффиксов -- перевод технических текстов -- перевод фразеологии -- перевод художественных текстов -- переводимость -- поговорки -- подлинный перевод -- пословицы -- прозвища -- профессионализмы -- публицистика -- разновидности перевода -- синонимы -- синтаксис -- собственные имена -- теория перевода -- транслитерация -- флективность -- фразеологические сочетания -- фразеология -- французский язык -- художественные образы
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

2.

    Фомина, М. Г.
    Техника перевода с английского языка на русский [Текст] / М. Г. Фомина. - Казань : Издательство Казанского университета, 2003. - 105 с. - 15.00 р.
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- антонимический перевод -- артикли -- атрибутивность -- глаголы -- заимствования -- интернационализмы -- каузативность -- модальность -- неологизмы -- описательный перевод -- отрицания -- перевод артикля -- перевод атрибутивных словосочетаний -- перевод глаголов -- перевод грамматический единиц -- перевод лексики -- перевод неологизмов -- перевод отрицаний -- перевод предложений -- перевод фразеологических единиц -- переводы -- предложения -- псевдоинтернационализмы -- слова -заместители -- словосочетания -- трансформации -- упражнения -- фразеология -- эмфатизм -- языкознание
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

3.

   
    В помощь преподавателям иностранных языков [Текст]. Вып. 8 / ред. В. Н. Купреянова. - Новосибирск : Наука, 1977. - 78 с. - 0.24 р.
ББК 74.268.1

Рубрики: Образование. Педагогика--Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- животные -- зооморфизмы -- иностранный язык -- коннотация -- лексикография -- метафоры -- методика обучения -- многозначность глаголов -- перевод глаголов -- переводы -- поэтика -- поэтическая речь -- поэтические стили -- предлоги -- предложения -- семантика -- синтаксис -- слова-совместители -- словари -- союзы -- стилистика -- стихи -- тропы -- французские словари -- французский язык -- эпитеты
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Купреянова, Вера Николаевна
Найти похожие

4.

    Розен, Е. В.
    Читаем газету [Текст] : учеб. пособие по нем. яз. / Е. В. Розен. - Москва : Менеджер, 2005. - 240 с. - (Немецкий без словаря). - ISBN 5-8346-0309-2 : 99.77 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
газетные заголовки -- газетные тексты -- газеты -- глаголы -- грамматика -- заголовки -- имена -- имена собственные -- информация -- календари -- клише -- лексика -- немецкий язык -- объявления -- перевод глаголов -- перевод информации -- перевод клише -- перевод объявлений -- перевод рекламы -- реклама -- реклама на сми -- синонимия -- синонимия немецкого языка -- словообразование -- спорт -- спортивные новости
Аннотация: Предлагаемое пособие рассчитано на начинающих изучать немецкий язык. Последовательно вводятся конструкции газетных текстов, которые затем закрепляются стройной системой упражнений, что позволяет максимально упростить запоминание лексики.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

5.

    Левицкая, Евгения Васильевна.
    Лексическая тетрадь. Пособие для чтения и перевода немецкой научной и технической литературы [Текст] / Е. В. Левицкая. - Москва : Наука, 1975. - 294 с. - Б. ц.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Языки мира

Кл.слова (ненормированные):
антонимы -- изменение значения слов -- многозначность -- многозначность глаголов -- многозначность наречий -- многозначность прилагательных -- многозначность существительных -- многофункциональность -- немецкий язык -- перевод антонимов -- перевод глаголов -- перевод научных текстов -- перевод синонимов -- перевод технических текстов -- перевод устойчивых словосочетаний -- переводы -- синонимы -- словосочетания -- устойчивые словосочетания
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

6.

    Голикова, Жанна Анатольевна.
    Learn to translate by translating from english into russian [Текст] = Перевод с английского на русский : учеб. пособие / Ж. А. Голикова. - Москва : Новое знание, 2007. - 286 с. - 182.49 р.
    Содержание:
Перевод с английского на русский
ББК 81.2Англ-923

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
аббревиатура -- адвербальность -- адвербальные глаголы -- американский английский -- американский британский -- американский вариант английского языка -- английский язык -- артикли -- архаизмы -- архаичность -- ассимиляция -- атрибутивность -- атрибутивные словосочетания -- британизмы -- высказывания -- гипербола -- деривативы -- десемантизированные слова -- заимствования -- звукоподражания -- имена -- имена собственные -- интернационализмы -- интернационализмы латинского происхождения -- интернациональная лексика -- интернациональные слова -- инфинитив -- инфинитивные обороты -- каламбуры -- кальки -- калькирование -- клише -- конверсивы -- конверсия -- лексические особенности -- литота -- личные имена -- ложные друзья переводчика -- междометия -- метафоры -- метонимии -- многозначность -- многозначные слова -- модальные глаголы -- неологизмы -- непереводимость -- непереводимость имен -- новые слова -- обращения -- ономастика -- отрицания -- параллелизм -- парцелляция -- перевод -- перевод аббревиатур -- перевод артикля -- перевод гипербол -- перевод глаголов -- перевод грамматики -- перевод деривативов -- перевод десемантизированных слов -- перевод жаргонов -- перевод звукоподражаний -- перевод имен -- перевод инфинитивных оборотах -- перевод каламбуров -- перевод клише -- перевод конверсивов -- перевод конверсий -- перевод литот -- перевод личных имен -- перевод междометий -- перевод метафор -- перевод метонимий -- перевод многозначных слов -- перевод модальных глаголов -- перевод неологизмов -- перевод обращений -- перевод отрицаний -- перевод отрицательных предложений -- перевод поговорок -- перевод пословиц -- перевод прилагательных -- перевод причастных оборотов -- перевод производных слов -- перевод реалий -- перевод сленгов -- перевод словосочетаний -- перевод сложноподчиненных предложений -- перевод сложных слов -- перевод служебных слов -- перевод собственных имен -- перевод сокращений -- перевод сопоставлений -- перевод союзов -- перевод эмоции -- перевод эмоциональной лексики -- перевод эмфаз -- поговорки -- полукальки -- пословицы -- препозитивность -- прилагательные -- причастные обороты -- производные слова -- пропуски -- псевдоинтернационализмы -- реалии -- русский язык -- словари -- словообразование -- словообразование индивидуальное -- словосочетания -- сложноподчиненные предложения -- сложные слова -- служебные слова -- сокращения -- сопоставительный анализ -- сочетаемость прилагательных -- союзы -- теория перевода -- термины -- транскрипция -- транслитерация -- трудности перевода -- эквивалентность -- экспрессивная лексика -- эллипс -- эллиптическое предложение -- эмоции -- эмоциональная лексика -- эмоционально окрашенная лексика -- эмфазы -- языковые средства
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

7.

   
    Языковые и культурные контакты [Текст] : сб. научных трудов. Вып. 1 / Педагогический институт Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского. - Саратов : Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2008. - 188 с. - ISBN 978-5-292-03684-5 : 50 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Общее языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
theft -- английская реклама -- английские пословицы -- английский язык -- англоязычная реклама -- антология -- архаизмы -- ассоциативные поля концептов -- аффиксальное словообразование -- аффиксация -- библиизмы -- билингвизм -- ботаника -- ботанический текст -- ботанический язык -- бытовые сказки -- вербальная коммуникация -- вербальность -- воровство -- газетная лексика -- газетное рекламное объявление -- газетные объявления -- газетный стиль -- газетный язык -- гендер -- гендерность -- глаголы -- говоры -- говоры немецкие -- грамматические категории -- депортация -- дефиниция -- диалекты -- диалоги -- диалогическая речь -- диалогический дискурс -- диалоговые дискурсы -- дискурсы -- жанры -- жанры речи -- женский язык -- жестокость -- жесты -- журналы -- заимствования -- знакомство -- игры -- издания Саратова -- изобразительное искусство -- имена -- инверсии -- иноязычное окружение -- иноязычные заимствования -- интенции -- интерференция -- информанты -- ироническая тональность -- ирония -- искусственные номинации -- искусство -- искусствоведческие тексты -- история диалектов -- история поволжских немцев -- история российских немцев -- категории -- категории модальности -- каузативные глаголы -- клауз -- когнитивный подход -- коды заимствования -- коммуникации -- контакты -- концепт воровство -- концепт жестокость -- концепт знакомство -- концепт русский -- концепт табу -- концепты -- концепты эмоциональные -- кража -- критическая лирика -- культурные контакты -- лексемы -- лингвистика -- лингвистический статус -- лингвисты -- лингвокультурология -- ложная информация -- математические тексты -- математические термины -- математический язык -- международные наименования -- международные наименования цветов -- межкультурное общение -- межкультурные жесты -- метафорический подход -- метафоричность -- мимика -- мимика -- модальность -- монографии -- монологи -- монологическая речь -- мотивированность -- наименования -- наименования цветов -- национальные жесты -- небылицы -- невербальное общение -- невербальность -- немецкие диалекты -- немецкий язык -- немотивированность -- немцы Поволжья -- номинации -- общение -- объявления -- ономастика -- парадигматика -- паралингвистика -- перевод глаголов -- повествователи -- поля -- пословицы -- потенциалы -- прагмалингвистика -- прагматизм -- прагматика -- прагматический потенциал клауз -- растения -- реклама -- репрезентанты -- репрезентация -- респективность -- речевая реализация -- речевое образование -- речевое общение -- речевые жанры -- русская реклама -- русские -- русские заимствования -- сборники -- семантика -- семиотика -- семы -- систематизация -- системы -- сказки -- словообразование -- словообразования -- соматика -- соматическая фразеология -- специфические жесты -- статус -- стигматизация -- стигматы -- стихи -- структуры -- табу -- тексты искусствоведческие -- тексты по искусству -- тональность -- топонимика -- топонимические системы -- трансформация -- фразеологические единицы -- фразеология -- французские заимствования -- эвфемизмы -- экстраживописные факторы -- эмоции -- эмоциональные концепты -- этнолингвистика -- язык искусства -- язык растений -- язык рекламы -- язык российских немцев -- язык цветов -- языковой портрет женщин -- языковые игры -- языковые контакты
Аннотация: Сборник содержит научные труды ученых, раскрывающие такие темы как: языковые контакты, билингвизм. лингвокультурология, этнолингвистика.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)



Найти похожие

8.

   
    Английский язык. Курс перевода [Текст] : книга для студентов / Л. Ф. Дмитриева [и др.]. - 2-е изд. - Москва ; Ростов-на-Дону : МарТ, 2008. - 304 с. - (Ин. яз. для профессионалов). - ISBN 5-241-00541-2 : 78 р.
ББК 81.2Англ-7

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
абзацы -- адаптация -- адекватность -- адекватный перевод -- аллитерация -- аллюзивность -- аллюзии -- анализ переводческий -- анализ текста -- английский язык -- антонимический перевод -- виды информации -- виды соответствий -- газетные тексты -- генерализация -- говорящие имена -- деформации -- диалектизмы -- добавления -- доминанты -- дословный перевод -- журнальные тексты -- замены -- игра слов -- имена -- интернационализмы -- интернациональные слова -- информация -- ирония -- кавычки -- каламбуры -- калькирование -- канцеляриты -- клише -- компенсации -- компрессия -- конкретизация -- контаминация -- контекст -- коррективная транслитерация -- лексические соответствия -- лексические трансформации -- мейозис -- метафоры -- метонимия -- многословие -- монологическая речь -- научные тексты -- неологизмы -- номинализация -- нормы литературного языка -- объединения -- оговорки -- опущения -- отрицание -- ошибки переводчика -- парцелляция -- перевод газет -- перевод газетных текстов -- перевод глаголов -- перевод диалектизмов -- перевод жаргонов -- перевод журнальных текстов -- перевод имен -- перевод информации -- перевод иронии -- перевод каламбуров -- перевод клише -- перевод контекстов -- перевод метафор -- перевод метонимий -- перевод монологической речи -- перевод научных текстов -- перевод неологизмов -- перевод повторов -- перевод популярных текстов -- перевод поэзии -- перевод поэтического текста -- перевод проповеди -- перевод свободных словосочетаний -- перевод словосочетаний -- перевод сравнений -- перевод топонимов -- перевод фразеологизмов -- перевод фразеологических единиц -- перевод экспрессивной лексики -- перевод эмоциональной лексики -- перевод эпитетов -- перевод эссе -- перевод эстетических текстов -- перевод юридического текста -- переводческий анализ -- переводы -- повторы -- популярные тексты -- пособия для вузов -- прагматическая адаптация -- проблемы перевода -- проповедь -- просторечие -- псевдоинтернационализмы -- псевдоинтернациональные слова -- публицистический стиль -- публицистический язык -- свободные словосочетания -- синтаксическая специфика -- словосочетания -- смысловое развитие -- соответствия -- сравнения -- стили языка -- топонимы -- транскрипция -- транслитерация -- трансформации -- трансформации переводческие -- трудности перевода -- фразеологизмы -- фразеологические единицы -- целостное преобразование -- членение -- членение высказываний -- членение предложения -- эпитеты -- эссе -- эстетические информации -- юридические тексты
Аннотация: Пособие имеет своей целью выработку у обучаемых навыков устного и письменного перевода на базе текстов различных функциональных стилей.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Дмитриева, Лидия Филипповна
Кунцевич, Светлана Евгеньевна
Мартинкевич, Екатерина Алексеевна
Смирнова, Неонила Федоровна
Найти похожие

9.

    Слепович, Виктор Самойлович.
    Курс перевода (английский-русский язык). Translation Course (English-Russian) [Текст] : учеб. пособие для студ. / В. С. Слепович. - 4-е изд., перераб. и доп. - Минск : ТетраСистемс, 2004. - 320 с. - ISBN 985-470-174-3 : 79.98 р.
ББК 81.2Англ-7

Кл.слова (ненормированные):
американизмы -- английский язык -- заголовки -- заимствования -- игра слов -- идиомы -- интернационализмы -- интернациональные слова -- каламбур -- многозначные слова -- многофункциональные слова -- неологизмы -- перевод глаголов -- перевод заголовок -- переводы -- транскрипция -- транслитерация -- фразеологизмы
Аннотация: Изложены вопросы теории и практики перевода.На русск.яз.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

10.

    Крушельницкая, Клавдия Григорьевна.
    Советы переводчику [Текст] : учеб. пособие по немецкому языку для ВУЗов / К. Г. Крушельницкая, М. Н. Попов, 2-е изд., доп. - Москва : Астрель: АСТ, 2004. - 317 с. - На русском языке. - ISBN 5-17-011275-0 : 82.83 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
анализ -- артикль -- диалоги -- диалогическая речь -- залог -- залоговые обороты -- имя существительное -- интерференция -- интонация -- клише -- коммуникативность -- коммуникативные упражнения -- монологи -- монологическая речь -- морфология -- наклонения -- немецкий язык -- определенность -- падежи -- перевод глаголов -- перевод клише -- перевод наклонений -- перевод неопределенного артикля -- перевод определенного артикля -- перевод падежей -- перевод сказуемых -- перевод числительных -- порядок слов -- пособия -- пособия для ВУЗов -- прономинализация -- семантика -- синтаксис -- сказуемые -- советы -- советы переводчику -- сопоставления -- справочники -- сравнения -- стилистический анализ -- тематизация -- учебные пособия -- числительные -- эгмонт -- эллипс -- эмфатичность
Аннотация: Пособие состоит из введения и двух разделов: синтаксиса и морфологии.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Попов, Михаил Николаевич
Найти похожие

11.

    Роганова, Зоя Ефимовна.
    Перевод с русского языка на немецкий [Текст] : пособие по теории перевода для институтов и факультетов иностранных языков / З. Е. Роганова. - Москва : Высшая школа, 1971. - 208 с. - 0.25 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
адекватный перевод -- ассоциации смысловыце -- буквализм -- виды переводов -- виды транслем -- виды эквивалентов -- возвратность -- глаголы -- грамматика -- грамматические проблемы -- двойные прилагательные -- двойные существительные -- двойные существительные -- идиомы -- лексические проблемы перевода -- многозначность -- многозначность слова -- немецкий язык -- оттенки -- перевод глаголов -- перевод грамматики -- перевод деепричастных оборотов -- перевод идиомов -- перевод поговорок -- перевод пословиц -- перевод предложений -- перевод прилагательных -- перевод причастий -- перевод словосочетаний -- перевод существительных -- перевод фразеологических сочетаний -- переводы -- передача порядка слов -- передача структуры предложения -- поговорки -- пословицы -- предложения -- прилагательные -- словосочетания -- смысловые оттенки -- смысловые ошибки -- сочетаемость -- сравнения -- стилистика -- стилистические оттенки -- существительные -- транслемы -- фразеология -- членение предложений -- эквивалентность -- эквиваленты -- экспрессия -- эмоции -- языковые традиции
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

12.

    Рябцева, Н. К.
    Информационные процессы и машинный перевод [Текст] : лингвистический аспект / Н. К. Рябцева. - Москва : Наука, 1986. - 168 с. - 0.95 р.
Библиогр.:с.158-165
ББК 81.1

Рубрики: Языкознание--Применение вычислительной техники в языкознании

Кл.слова (ненормированные):
автоматизация -- автоматизация переводов -- анализ текста -- вопросительные предложения -- вставки -- выражения -- заголовки -- иностранные языки -- информационные модели -- коммуникации -- лексика -- лексические ошибки -- лингвистика -- машинные переводы -- нормативная правка -- омонимия -- перевод вставок -- перевод выражений -- перевод глаголов -- перевод заголовков -- перевод оборотов -- перевод предлогов -- переводы -- правка -- прикладное языкознание -- речевая деятельность -- синтез перевода -- сочетаемость -- тексты -- языковая коммуникация -- языкознание
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

13.

   
    Трудности перевода с французского языка на русский [Текст] / ред. М. С. Гурычева. - 3-е изд., испр. и доп. - Москва : Наука, 1986. - 168 с. - На русском языке. - 1.00 р.
ББК 81.2Фр

Рубрики: Языкознание--Романские языки

Кл.слова (ненормированные):
местоимения -- местоимения французского языка -- перевод глаголов -- перевод глагольных времен -- перевод местоимений -- перевод наклонений -- перевод отрицаний -- перевод причастия -- переводы -- причастия -- трудности перевода -- трудности перевода французского языка -- французский язык
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Гурычева, Марина Сергеевна
Найти похожие

14.

    Гутнер, Михаил Давыдович.
    A Guide to translation from English into Russian [Текст] = Пособие по переводу с английского языка на русский общественно- политических текстов / М. Д. Гутнер. - Москва : Высшая школа, 1982. - 158 с. - на русском языке . - 00.30 р.
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- антонимы -- артикли -- виды перевода -- высказывания -- газетный стиль -- газетный язык -- дословные переводы -- калькирование -- лингвистика -- метафоры -- необразная фразеология -- неологизмы -- образная фразеология -- образность -- общественно-политические тексты -- описательные переводы -- перевод глаголов -- перевод неологизмов -- перевод предложений -- перевод словосочетаний -- перевод фразеологии -- перевод фразеологических единиц -- переводы -- переводы -- порядок слов -- предложения -- псевдоинтернационализмы -- словосочетания -- стили -- стилистика -- транскрипция -- транслитерация -- трансформационные переводы -- трансформация -- фразеологические единицы -- фразеология -- экстралингвистика
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

15.

    Архипов, Анатолий Федорович.
    Самоучитель перевода с немецкого языка на русский [Текст] / А. Ф. Архипов. - Москва : Высшая школа, 1991. - 256 с. - На русском языке. - 3.00 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
аббревиатура -- авторская речь -- газетные заголовки -- газеты -- глаголы -- грамматика -- даты -- должности -- журналы -- журнальные заголовки -- заголовки -- звания -- инфинитивные конструкции -- калькирование -- клише -- ключи предложений -- лексика -- многозначность союзов -- наименования -- немецкий язык -- обозначение даты -- перевод предлогов -- перевод аббревиатур -- перевод авторской речи -- перевод глаголов -- перевод дат -- перевод должностей -- перевод заголовков -- перевод званий -- перевод клише -- перевод модальных глаголов -- перевод наименований -- перевод предложений -- перевод прямой речи -- перевод реалий -- перевод сказуемых -- перевод сложных слов -- перевод событий -- перевод сокращений -- перевод титулов -- перевод цифр -- перевод числительных -- переводческие трансформации -- переводы -- письменный перевод -- предлоги -- предложения -- прямая речь -- реалии -- самоучители -- семантика -- сказуемые -- слова-реалии -- сложноподчиненные предложения -- сложносочиненные предложения -- сложные слова -- события -- сокращения -- союзы -- специфика перевода -- стилистика -- сущность перевода -- титулы -- транслитерация при переводе -- трансформации -- трансформации порядка слов -- устный перевод -- формулы -- цифры -- числительные
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)