Чубенко В. «Малорусский
литературный сборник» // Коммунист. Саратов, 1969. 16 марта.
«МАЛОРУССКИЙ
ЛИТЕРАТУРНЫЙ СБОРНИК»
В 1859 году в типографии
Саратовского губернского правления вышла книга на украинском языке под
названием «Малорусский литературный сборник». В составлении этого любопытного
издания приняли участие всего два лица — писатель Д.Л. Мордовцев и профессор
Н.И. Костомаров.
Д.Л. Мордовцев был крепко
связан с Саратовом. Здесь он учился в гимназии, служил после окончания
университета в губернских учреждениях и создал юноше мои литературные
произведения. Н.И. Костомаров же попал в Саратов как политический ссыльный и
пробыл в нашем городе до 1859 года. С Мордовцевым его связывала личная дружба,
совместная деятельность в статистическом комитете, общие интересы.
Д.Л. Мордовцев поместил в
сборнике стихотворные отрывки из истории морских походов запорожцев в начале XVII века. Он же сделал опыт перевода повести
Н.В. Гоголя «Вечер накануне Ивана Купала» на украинский язык, а также
опубликовал четыре варианта украинских народных сказок.
Н.И. Костомаров дал для сборника
несколько своих стихотворений и много народных песен, собранных им в Волынской
губернии, где он в свое время был учителем гимназии в городе Ровно. Эти песни
при напечатании очень пострадали. Как писал потом Н.И. Костомаров, цензор
обошелся с ними «...вандальским способом: все, что ему не нравилось, он марал
без зазрения совести, не обращая внимания на то, что песня иногда теряла через
то смысл... Песни эти жестоко пострадали и хотя были напечатаны, но я остался
до крайности недоволен такого рода изданием собранных мною народных
памятников».
Стоит отметить, что
«Малорусский литературный сборник» был издан в Саратове в такое время, когда и
на самой Украине мало издавалось литературных произведений на языке ее народа.
Поэтому не случайно вскоре после выхода этот внешне мало примечательный сборник
получил в целом положительные отклики в столичной прессе (в частности, в
журнале «Отечественные записки») как отрадное явление в украинской литературе.
Таким образом, эта ныне мало
кому известная книжка служит еще одним примером дружбы русского и украинского
народов, тесного родства их культур.
В. ЧУБЕНКО