Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Сапогова, Л. И.
    Переводческое преобразование текста [Текст] : учеб. пособие / Л. И. Сапогова. - 4-е изд., стер. - М. : Изд-во "Флинта" : Изд-во "Наука", 2013. - 320 с. ; 21 см. - ISBN 978-5-9765-0698-5. - ISBN 978-5-02-034670-3 : 380.00 р.
Гриф: рек. УМО по спец. пед. образования в качестве учеб. пособия для студ. вузов, обучающихся по спец. 050303 (033200) - "Иностранный язык"
ГРНТИ
УДК
ББК 81.2Англ

Рубрики: Языкознание--Английский язык

Кл.слова (ненормированные):
ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА -- ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА -- ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ -- ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ -- ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА -- ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ -- ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ТЕКСТА
Аннотация: В пособии представлены упражнения и тексты из аутентичных английских и американских источников разных жанров для обучения переводу с английского языка на русский, сопровождаемые краткими теоретическими экскурсами в основные проблемы дисциплины «Теория и практика перевода с английского языка на русский». В пособие также включены переводческие мини-задачи и раздел анализа переводческих ошибок. Для самостоятельной и аудиторной работы студентов и аспирантов, обучающихся переводу, а также для преподавателей английского языка, ведущих занятия по переводу.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.

Новые поступления (книга в стадии обработки)
   
    Тетради переводчика [Текст] : научно-теоретический сборник. Вып.14 / сост. Л. С. Бархударов. - Москва : Международные отношения, 1977. - 132 с. - На русском языке. - 0.48 р.
ББК 81.2

Рубрики: Языкознание--Прикладное языкознание

Кл.слова (ненормированные):
адекватность -- адекватный перевод -- американский сленг -- английский язык -- газетный стиль -- жаргоны -- имплицитность -- интеграция -- испанский язык -- итальянский язык -- каламбуры -- коннотации -- лексикография -- лексическая сочетаемость -- несоответствия -- перевод Пиковой дамы -- перевод Пушкина -- перевод газет -- перевод жаргонов -- перевод прилагательных -- перевод рифм -- перевод русских текстов -- перевод ситуаций -- перевод сленгов -- перевод средневековых текстов -- перевод художественного текста -- перевод эмоций -- переводческая трансформация -- переводческие соответствия -- переводы -- практика перевода -- прилагательные -- психолингвистика -- рифмы -- семантика средневековых текстов -- синхронный перевод -- ситуации -- сленг -- словари -- сопоставительный анализ -- сочетаемость -- средневековые тексты -- стилистические коннотации -- теория перевода -- трансформация -- французский язык -- художественные тексты -- художественный перевод -- экспрессивность -- эмоции
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Бархударов, Л.С.

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Батищева, Екатерина Сергеевна.
    Английские интерперсональные каузативные конструкции в политическом дискурсе [Текст] : автореф. дис. на соискание учен. степ. канд. фил. наук / Е. С. Батищева. - Саратов : Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2007. - 20 p.
ББК 81.2Англ

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
авторефераты -- амбивалентность -- английский язык -- английскине глаголы -- бенефактивность -- бенефактивные структуры -- вербоцентризм -- вербоцентрический подход -- глаголы -- детериоратность -- детериоратные структуры -- дискурс -- дискурс политический -- диссертации -- издания Саратова -- интеции -- интнрперсональность -- каузативная лингвистика -- каузативность -- каузативные конструкции -- каузации -- когнитивная лингвистика -- когнитивная семантика -- когнитивность -- концепт каузация -- концепты -- лексикология -- лингвистика -- манипулятивные структуры -- межкультурные коммуникации -- менталитет -- нейтральность -- пермиссивность -- политический дискурс -- политический дискурс -- практика перевода -- проалкативность -- семантика -- семантика воздействия -- семантический предикат -- социум -- стилистика -- теоретическая грамматика -- трансформационный подход -- языковые манифестацими
Аннотация: Объект исследования - английские интерперсональные каузативные конструкции, используемые в электронных британских и американских газетных статьях политического характера.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)




Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Кузьмин, Сергей Сергеевич.
    Идиоматический перевод с русского языка на английский(Теория и практика) [Текст] : учебник / С. С. Кузьмин, 2-е изд.,испр. - Москва : Флинта:Наука, 2005. - 312 с. - на русском языке. - ISBN 5-89349-586-1 : 153.45 р.
ББК 81.2Англ-7

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
аналоги -- английские аналоги -- английский язык -- ассоциации -- бедность -- бюрократия -- двойная зависимость -- зависимость -- заголовки -- идиомы -- инновации -- каламбуры -- контекст -- метафорические элементы -- метафоры -- нормативная вариантность -- переводы -- поспешность -- практика перевода -- синонимы -- структурные виды -- теория перевода -- упражнения -- фразеологизмы -- фразеологические синонимы -- фразеология -- фразеометафорические элементы -- цитаты -- экспрессивность -- юмор -- языкознание
Аннотация: Учебник отличается новизной подхода к решению ряда переводческих проблем,значительным вниманием к активизации материала,а также живостью изложения и юмором.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)