Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович.
    Французский язык. Курс устного перевода [Текст] : учеб. пособие для вузов / Р. К. Миньяр-Белоручев. - 2-е изд. - Москва : Экзамен, 2005. - 160 с. - ISBN 5-472-01145-0 : 70.50 р.
ББК 81.2Фр-9

Рубрики: Языкознание--Романские языки

Кл.слова (ненормированные):
вертикальная запись -- газетный стиль -- газеты -- дни недели -- имена собственные -- интернациональные слова -- лексика -- месяцы -- перевод дней недели -- перевод имен собственных -- перевод интернациональных слов -- перевод политических текстов -- перевод предложений -- перевод прилагательных -- перевод с листа -- перевод сокращений -- перевод числительных -- переводы -- политические тексты -- пособия для вузов -- предложения -- прецизионность -- прилагательные -- сокращения -- упражнения -- устный перевод -- французский язык -- числительные
Аннотация: Пособие предназначено для языковых вузов и факультетов иностранных языков, а также для специализированных учебных заведений типа гимназий, лицеев и колледжей, готовящих переводчиков.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Крупнов, Виктор Николаевич.
    Курс перевода [Текст] / В. Н. Крупнов ; ред. Л. С. Бархударов. - Москва : Международные отношения, 1979. - 234 с. - 0.70 р.
ББК 81.2Англ

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
американские газеты -- английские газеты -- английский язык -- антонимический перевод -- атрибутивность -- безэквивалентность -- газетные заголовки -- газетный стиль -- газеты -- генерализация -- заголовки -- инверсии -- калькирование -- клише -- компенсация -- компрессия -- конкретизация -- контексты -- лексика -- ложные друзья переводчика -- неадекватность -- неадекватный перевод -- неологизмы -- образные выражения -- описательный перевод -- описательный перевод -- перевод атрибутивных сочетаний -- перевод безэквивалентной лексики -- перевод газетных текстов -- перевод заголовок -- перевод клише -- перевод неологизмов -- перевод образных выражений -- перевод предложений -- перевод советизмов -- перевод устойчивых словосочетаний -- перевод фразеологических единиц -- перевод эмоций -- переводы -- проблемы перевода -- русские газеты -- советизмы -- транслитерация -- устойчивые словосочетания -- фразеологические единицы -- фразеология -- эквивалентность -- экспрессивность -- эмоции
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Фомина, М. Г.
    Техника перевода с английского языка на русский [Текст] / М. Г. Фомина. - Казань : Издательство Казанского университета, 2003. - 105 с. - 15.00 р.
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- антонимический перевод -- артикли -- атрибутивность -- глаголы -- заимствования -- интернационализмы -- каузативность -- модальность -- неологизмы -- описательный перевод -- отрицания -- перевод артикля -- перевод атрибутивных словосочетаний -- перевод глаголов -- перевод грамматический единиц -- перевод лексики -- перевод неологизмов -- перевод отрицаний -- перевод предложений -- перевод фразеологических единиц -- переводы -- предложения -- псевдоинтернационализмы -- слова -заместители -- словосочетания -- трансформации -- упражнения -- фразеология -- эмфатизм -- языкознание
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Левицкая, Татьяна Романовна.
    Пособие по переводу с английского языка на русский [Текст] : учеб. пособие для вузов / Т. Р. Левицкая . - Москва : Высшая школа, 1973. - 135 с. - На русском языке. - 0.25 р.
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
адвербальность -- адвербальные глаголы -- английский язык -- артикли -- атрибутивность -- вводные предложения -- газеты -- глаголы -- глаголы восприятия -- глаголы ощущения -- грамматические трансформации -- заголовки -- заимствования -- замена частей речи -- инверсия -- интернационализмы -- интернациональные слова -- каузативность -- каузативные глаголы -- конкретизация -- контекстуальность -- контексты -- лексические трансформации -- метафоры -- метонимия -- модальность -- модальные глаголы -- наречия -- образность -- оговорки -- отрицания -- ошибки переводчика -- ощущения -- пассивная конструкция -- перевод артикля -- перевод вводных предложений -- перевод газет -- перевод газетных текстов -- перевод заголовков -- перевод инфинитива -- перевод модальных глаголов -- перевод наречий -- перевод образности -- перевод оговорок -- перевод пассивных конструкций -- перевод предложений -- перевод союзов -- перевод существительных -- перевод эпитетов -- переводческие ошибки -- переводы -- перестановки -- подмены -- предложения -- развернутая метафора -- синонимические пары -- синонимия -- синонимы -- словообразование английского языка -- соположение -- сочетаемость -- союзы -- стилистика -- трансформации -- трудности перевода -- флексия -- части речи -- эквивалентность -- эмфазы -- эпитеты
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Фитерман, Ада Моисеекна

Новые поступления (книга в стадии обработки)
   
    Лингвистические проблемы перевода [Текст] : сборник статей. / ред. Н. К. Гарбовский. - Москва : Издательство Московского государственного университета, 1981. - 80 с. - 0.45 р.
ББК 81.2

Рубрики: Языкознание--Прикладное языкознание

Кл.слова (ненормированные):
апеллятивность -- военные реалии -- калькирование -- коммуникативность -- коннотативность -- лингвистика -- межъязыковое сопоставление -- межъязыковой анализ -- моделирование -- ораторская речь -- перевод предложений -- перевод художественного текста -- переводческая коммуникации -- переводы -- предложения -- просубстантивация -- реалии -- системы коммуникации -- стилистика -- теория перевода -- устный перевод -- фазы -- фразеология -- французский язык -- функциональные стили -- экспрессивность -- эмоции -- японский язык
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Гарбовский, Николай Константинович

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович.
    Пособие по устному переводу [Текст] : (записи в последовательном переводе) для институтов и факультетов иностранных языков / Р. К. Миньяр-Белоручев. - Москва : Высшая школа, 1969. - 189 с. - На русском языке. - 00.22 р.
ББК 81.2

Рубрики: Языкознание--Языки мира

Кл.слова (ненормированные):
ассоциативные символы -- буквенная запись -- буквенные символы -- виды символов -- вопросительные предложения -- записи -- записки символов -- иностранные языки -- комментарии -- модальные символы -- обособления -- отрицательные предложения -- перевод предложений -- перевод производных символов -- перевод символов -- перевод сносок -- переводы -- побудительные предложения -- подлежащее -- последовательные переводы -- пособия для вузов -- предикативные символы -- предложения -- предложения сложносочиненные -- производные символы -- символы -- символы времени -- символы качества -- система записей -- сказуемое -- сноски -- сопоставление -- сравнения -- тексты контрольные -- уроки -- условные конструкции -- уступительность
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Алексеева, Ирина Сергеевна.
    Введение в переводоведение [Текст] : учеб. пособие для студ. фил. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / И. С. Алексеева. - 2-е изд. , стер. - Санкт-Петербург : Филологический факультет СПбГУ ; Москва : Академия, 2006. - 352 с. - (Высшее профессиональное образование). - ISBN 5-8465-0384-5 : 250.91 р.
ББК 81.2-7я73

Рубрики: Языкознание--Языки мира

   Древняя Греция
    Древний Рим

    Россия

Кл.слова (ненормированные):
абстрактность -- авторство -- адаптация -- адекватность -- адекватный перевод -- аллитерация -- аналитизм -- аналитичность -- антонимический перевод -- апеллятивность -- архаизмы -- аудио -- аудиомедиальность -- беллетристика -- вариабельность -- вежливость -- вербальность -- видеотексты -- виды перевода -- внутриязыковое -- временная дистанция -- вторичный текст -- выборочный перевод -- газетные тексты -- газеты -- гендер -- гендерность -- генерализация -- герменевтика146 -- герменевтический перевод -- говорящие имена -- грамматика -- декларация -- деловые письма -- детонативность -- детский язык -- дефекты речи -- деформации -- диалекты -- динамическая эквивалентность -- дистанция -- добавки -- добавления -- единица перевода -- жанры -- жанры текста -- жаргоны -- женский язык -- журналы -- журнальные тексты -- законодальные тексты -- законы -- замены частей речи -- звукозаписи -- звукоподражания -- зоонимы -- игра слов -- иконический -- имена -- инвариант -- инвариант перевода -- инвариантность -- индивидуальная метафора -- индивидуальный стиль -- иностранные языки -- инструкции -- интепретативный перевод -- интервью -- интерпретативность -- интертекстуализмы -- интерференция -- информативность -- информация -- ирония -- искусство -- искусствоведческие тексты -- история перевода -- история письменности -- источники -- каденция -- каламбуры -- классический перевод -- клички животных -- клише -- когнитивная информация -- когнитивность -- коммунальный перевод -- компенсации -- компрессивность -- конвенции -- конвенциональность -- конкретизация -- концепция формального соответствия -- концеции эквивалентности -- лексические замены -- линвоэтнический перевод -- лингвистические тексты -- литература -- литературные направления -- личные письма -- ломаная речь -- манифесты -- машинный перевод -- междометия -- мемуары -- метафоры -- микротопонимы -- многозначность -- модернизация -- модернизация перевода -- модные слова -- мужской язык -- музыкальные тексты -- названия -- названия космических кораблей -- названия организаций -- названия судов -- названия учреждений -- научные тексты -- научный стиль -- некрологи -- немецкий язык -- неогерменевтика -- неогерменевтический перевод -- неожиданность -- образ вещи -- образность -- обращения -- объявления -- оперативная информация -- оперативность -- опущения -- официальная речь -- оценочность -- перевод беллетристики -- перевод библии -- перевод географических названий -- перевод грамматики -- перевод деклараций -- перевод инвариантов -- перевод инструкций -- перевод интервью -- перевод каламбуров -- перевод клише -- перевод компенсаций -- перевод манифестов -- перевод мемуаров -- перевод метафор -- перевод некрологов -- перевод обращений -- перевод официальных текстов -- перевод писем -- перевод повторов -- перевод пословиц -- перевод поэтики -- перевод поэтического текста -- перевод предложений -- перевод проповедей -- перевод рекламы -- перевод рецептов -- перевод словосочетаний -- перевод собственных имен -- перевод текста -- перевод фонем -- перевод фонетики -- перевод фразеологизмов -- перевод художественных текстов -- перевод эпитетов -- перевод эссе -- переводимость -- переводоведение -- переводческие стратегии -- переводческие учреждения -- переводчики -- переводы -- перестановки -- письма -- письменность -- письменный перевод -- плотность -- плотность информации -- повторы -- познавательная информация -- полноценный перевод -- популярные тексты -- последовательный перевод -- пословицы -- потребительские предпочтения -- поэтические тексты -- поэтический перевод -- предикатность -- предикаты -- предложения -- предпереводика -- примарно -- проблемы перевода -- прозвища -- проповеди -- прототипы -- профессионализм переводчика -- публичная речь -- пустые компоненты -- рама -- рамочная конструкция -- ранги -- реалии -- резюмирующий перевод -- реклама -- рекламные тексты -- религиозные тексты -- религия -- рецепты -- реципиенты -- речевые жанры -- речевые соответствия -- роль перевода -- романтический перевод -- сбор информации -- сбор сведений -- семантика -- сигнифика -- сигнификативность -- синхронизация -- синхронный перевод -- ситуативные реалии -- ситуативный контекст -- ситуативный перевод -- скопос -- сленги -- слилизация -- соавторство -- соавторы -- собственные имена -- соответствия -- сопоставление -- сопоставление немецкого и русского языков -- состав информации -- сравнение немецкого и русского языков -- сравнения -- стиль -- стиль автора -- стратегии -- табу -- табуированная лексика -- тексты -- теория перевода -- технические тексты -- типы текстов -- транскрипции -- транслатологичность -- транслитерация -- трансформации -- траур -- траурные объявления -- трудности перевода грамматики -- устный перевод -- учебные пособия для вузов -- учреждения -- философия -- философские тексты -- фонетика -- формальность -- фразеологизмы -- фразеологические единицы -- художественные тексты -- цель перевода -- эвристика -- эквивалентность -- эквивалентный перевод -- экзотизмы -- экспрессивность -- эмоциональная информация -- эмоционально -- энциклопедии -- энциклопедические тексты -- эпитеты -- эссе -- эстетика -- эстетическая информация -- эстетический перевод -- этика переводчика -- этнический перевод -- юзии -- языковая картина мира -- языковые соответствия
Аннотация: Учебное пособие предназначено для будущих переводчиков и ставит своей целью приведение в систему необходимых для них теоретических знаний.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)




Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Дмитриева, Юлия Михайловна.
    Немецкий язык [Текст] : совершенствуем технику перевода / Ю. М. Дмитриева, Т. В. Иванова, О. В. Романова. - Москва : Компания "Евразийский регион", 1997. - 92 с. - (Как стать студентом). - На русском языке. - ISBN 5-86217-081-2 : 25.10 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
ложные друзья переводчика -- маркеры -- многофункциональность -- немецкий язык -- перевод грамматических конструкций -- перевод предложений -- перевод причастий -- перевод устойчивых словосочетаний -- переводы -- пособия для ВУЗов -- устойчивые словосочетания
Аннотация: Пособие представляет собой руководство по переводу текста с немецкого языка, включающие подробные разъяснения особенностей перевода простого и сложного предложений, наиболее распространенных грамматических конструкций.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Иванова, Татьяна Владимировна
Романова, Ольга Владимировна

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Роганова, Зоя Ефимовна.
    Перевод с русского языка на немецкий [Текст] : пособие по теории перевода для институтов и факультетов иностранных языков / З. Е. Роганова. - Москва : Высшая школа, 1971. - 208 с. - 0.25 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
адекватный перевод -- ассоциации смысловыце -- буквализм -- виды переводов -- виды транслем -- виды эквивалентов -- возвратность -- глаголы -- грамматика -- грамматические проблемы -- двойные прилагательные -- двойные существительные -- двойные существительные -- идиомы -- лексические проблемы перевода -- многозначность -- многозначность слова -- немецкий язык -- оттенки -- перевод глаголов -- перевод грамматики -- перевод деепричастных оборотов -- перевод идиомов -- перевод поговорок -- перевод пословиц -- перевод предложений -- перевод прилагательных -- перевод причастий -- перевод словосочетаний -- перевод существительных -- перевод фразеологических сочетаний -- переводы -- передача порядка слов -- передача структуры предложения -- поговорки -- пословицы -- предложения -- прилагательные -- словосочетания -- смысловые оттенки -- смысловые ошибки -- сочетаемость -- сравнения -- стилистика -- стилистические оттенки -- существительные -- транслемы -- фразеология -- членение предложений -- эквивалентность -- эквиваленты -- экспрессия -- эмоции -- языковые традиции
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Гутнер, Михаил Давыдович.
    A Guide to translation from English into Russian [Текст] = Пособие по переводу с английского языка на русский общественно- политических текстов / М. Д. Гутнер. - Москва : Высшая школа, 1982. - 158 с. - на русском языке . - 00.30 р.
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- антонимы -- артикли -- виды перевода -- высказывания -- газетный стиль -- газетный язык -- дословные переводы -- калькирование -- лингвистика -- метафоры -- необразная фразеология -- неологизмы -- образная фразеология -- образность -- общественно-политические тексты -- описательные переводы -- перевод глаголов -- перевод неологизмов -- перевод предложений -- перевод словосочетаний -- перевод фразеологии -- перевод фразеологических единиц -- переводы -- переводы -- порядок слов -- предложения -- псевдоинтернационализмы -- словосочетания -- стили -- стилистика -- транскрипция -- транслитерация -- трансформационные переводы -- трансформация -- фразеологические единицы -- фразеология -- экстралингвистика
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Архипов, Анатолий Федорович.
    Самоучитель перевода с немецкого языка на русский [Текст] / А. Ф. Архипов. - Москва : Высшая школа, 1991. - 256 с. - На русском языке. - 3.00 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
аббревиатура -- авторская речь -- газетные заголовки -- газеты -- глаголы -- грамматика -- даты -- должности -- журналы -- журнальные заголовки -- заголовки -- звания -- инфинитивные конструкции -- калькирование -- клише -- ключи предложений -- лексика -- многозначность союзов -- наименования -- немецкий язык -- обозначение даты -- перевод предлогов -- перевод аббревиатур -- перевод авторской речи -- перевод глаголов -- перевод дат -- перевод должностей -- перевод заголовков -- перевод званий -- перевод клише -- перевод модальных глаголов -- перевод наименований -- перевод предложений -- перевод прямой речи -- перевод реалий -- перевод сказуемых -- перевод сложных слов -- перевод событий -- перевод сокращений -- перевод титулов -- перевод цифр -- перевод числительных -- переводческие трансформации -- переводы -- письменный перевод -- предлоги -- предложения -- прямая речь -- реалии -- самоучители -- семантика -- сказуемые -- слова-реалии -- сложноподчиненные предложения -- сложносочиненные предложения -- сложные слова -- события -- сокращения -- союзы -- специфика перевода -- стилистика -- сущность перевода -- титулы -- транслитерация при переводе -- трансформации -- трансформации порядка слов -- устный перевод -- формулы -- цифры -- числительные
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Крушельницкая, Клавдия Григорьевна.
    Советы переводчикам [Текст] : справ. пособие по немецкому языку / К. Г. Крушельницкая, М. Н. Попов. - Москва : Высшая школа, 1992. - 255 с. - (Hемецкий язык). - На русском языке. - 30 р.
ББК 81.2Нем-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
артикль -- залоговые обороты -- интонация -- категории времени -- коммуникативность -- модальность -- морфология -- наклонения -- немецкий язык -- неопределенный артикль -- перевод предложений -- переводы -- порядок слов -- предложения -- прономинализация -- рема -- синтаксис -- сложные предложения -- сопоставление -- сопоставление немецкого и русского языков -- сравнение немецкого и русского языков -- сравнения -- существительные -- тематизация -- экспрессивность -- эллипсис -- эмфатизм
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)


Доп. точки доступа:
Попов, Михаил Николаевич