Вид документа : Однотомное издание Шифр издания : 035012 9(47)2-24+9(47)2-3/Ч-49 Автор(ы) : Чернавина, Татьяна Заглавие : Побег из Гулага Выходные данные : Москва: Классика плюс, 1996 Колич.характеристики :191, [1] с ISBN (в пер.), Цена 5-89073-003-7: 14000.00 р. УДК : 9(47+57))084(093.2)+929Чернавина Предметные рубрики: история-- история СССР --СССР, 20 в., 1918-1932 гг. Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): персоналии--дневники--интеллигенция--женщины--репрессии Держатели документа: Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского |
Вид документа : Однотомное издание Шифр издания : 980112 581.1(075)/Ф 50 Автор(ы) : Зауралов, Олег Александрович, Барышева В. Н., Жидкин В. И., Чернавина М. В. Заглавие : Физиологические основы устойчивости растений : курс лекций Выходные данные : Саранск: Изд-во Сарат. ун-та. Саран. фил., 1989 Колич.характеристики :41, [3] с Примечания : Библиогр. ISBN, Цена 5-292-00530-4: 2.00 р. УДК : 581.1.036.5(075.8) Предметные рубрики: биология-- ботаника Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): растения--устойчивость растений Держатели документа: Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского Доп. точки доступа: Зауралов, Олег Александрович Барышева, В. Н. Жидкин, В. И. Чернавина, М. В. |
Вид документа : Однотомное издание Шифр издания : 42(077)/Ч-49 Автор(ы) : Чернавина Л. И. Заглавие : Перевод устойчивых словосочетаний и фразеологических единиц с английского языка на русский в научно-технической литературе : Методическое пособие Выходные данные : М.: Всесоюзный центр переводов, 1979 Колич.характеристики :188 с.: ил.; 20см Цена : 1.00 р. ГРНТИ : 16.41.01.33 УДК : 42(077) Предметные рубрики: Языкознание-- Английский язык Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): языкознание--английский язык--англо-русский словарь--фразеологические единицы--словосочетания Аннотация: В работе рассматриваются особенности употреблений фразеологических единиц и устойчивых словосочетаний в английской научно- технической литературе и способы их перевода на русский язык. Наиболее распространенными способами перевода фразеологических единиц в научно-технической литературе являются описательный перевод и перевод устойчивых словосочетаний с помощью словесных эквивалентов.Большинство устойчивых словосочетаний получает терминологическое значение,свойственное определенному подъязыку науки или техники.Образность английских фразеологических единиц при передаче их на русский язык снимается в соответствии с нормами стиля русской научно-технической литературы. Держатели документа: Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А. Доп. точки доступа: Ванников, Ю. В. |