Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 035012
9(47)2-24+9(47)2-3/Ч-49
Автор(ы) : Чернавина, Татьяна
Заглавие : Побег из Гулага
Выходные данные : Москва: Классика плюс, 1996
Колич.характеристики :191, [1] с
ISBN (в пер.), Цена 5-89073-003-7: 14000.00 р.
УДК : 9(47+57))084(093.2)+929Чернавина
Предметные рубрики: история-- история СССР --СССР, 20 в., 1918-1932 гг.
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): персоналии--дневники--интеллигенция--женщины--репрессии
Держатели документа:
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского



Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 980112
581.1(075)/Ф 50
Автор(ы) : Зауралов, Олег Александрович, Барышева В. Н., Жидкин В. И., Чернавина М. В.
Заглавие : Физиологические основы устойчивости растений : курс лекций
Выходные данные : Саранск: Изд-во Сарат. ун-та. Саран. фил., 1989
Колич.характеристики :41, [3] с
Примечания : Библиогр.
ISBN, Цена 5-292-00530-4: 2.00 р.
УДК : 581.1.036.5(075.8)
Предметные рубрики: биология-- ботаника
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): растения--устойчивость растений
Держатели документа:
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич ФГБОУ ВО СГУ имени Н. Г. Чернышевского


Доп. точки доступа:
Зауралов, Олег Александрович
Барышева, В. Н.
Жидкин, В. И.
Чернавина, М. В.
Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 42(077)/Ч-49
Автор(ы) : Чернавина Л. И.
Заглавие : Перевод устойчивых словосочетаний и фразеологических единиц с английского языка на русский в научно-технической литературе : Методическое пособие
Выходные данные : М.: Всесоюзный центр переводов, 1979
Колич.характеристики :188 с.: ил.; 20см
Цена : 1.00 р.
ГРНТИ : 16.41.01.33
УДК : 42(077)
Предметные рубрики: Языкознание-- Английский язык
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): языкознание--английский язык--англо-русский словарь--фразеологические единицы--словосочетания
Аннотация: В работе рассматриваются особенности употреблений фразеологических единиц и устойчивых словосочетаний в английской научно- технической литературе и способы их перевода на русский язык. Наиболее распространенными способами перевода фразеологических единиц в научно-технической литературе являются описательный перевод и перевод устойчивых словосочетаний с помощью словесных эквивалентов.Большинство устойчивых словосочетаний получает терминологическое значение,свойственное определенному подъязыку науки или техники.Образность английских фразеологических единиц при передаче их на русский язык снимается в соответствии с нормами стиля русской научно-технической литературы.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Ванников, Ю. В.