| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :16
 В других БД по вашему запросу найдено:ЭБС "ЛАНЬ" (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=техника перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 16
Показаны документы с 1 по 16
1.

   
    Английский язык. Грамматические трудности перевода [Текст] : учеб. пособие / Н. П. Беспалова [и др.]. - М. : Дрофа, 2006. - 78 с. ; 20 см. - (Высшее образование). - ISBN 5-358-00706-7 : 64.00 р.
ГРНТИ
УДК
ББК 81.2Англ

Рубрики: Языкознание--Английский язык

Кл.слова (ненормированные):
ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД -- ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА -- ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Беспалова, Н. П.
Котлярова, К. Н.
Лазарева, Н. Г.
Соколова, Н. Л.
Шейдеман, Г. И.
Найти похожие

2.

    Крупнов, В. Н.
    В творческой лаборатории переводчика [Текст] : очерки по проф. переводу : монография / В. Н. Крупнов. - М. : Изд-во "Междунар. отношения", 1976. - 190 с. ; 20 см. - Библиогр.: с. 184-189. - 0.65 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Английский язык

Кл.слова (ненормированные):
ПЕРЕВОДЫ -- ПЕРЕВОДЧИКИ -- ПЕРЕВОД ФРАЗ-КЛИШЕ -- ПЕРЕВОДЫ СЛЕНГА -- ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА -- КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- ПЕРЕВОД НЕОЛОГИЗМОВ -- ПЕРЕВОД БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ
Аннотация: В книге освещаются такие узловые вопросы перевода, как "ложные друзья" переводчика, перевод фраз-клише, приемы перевода сленга, трудности передачи крылатых слов и пословиц, а также техника перевода неологизмов и безэквивалентной лексики. Монография В. Н. Крупнова - своеобразный путеводитель в творческую лабораторию переводчика - представляет интерес для широкого круга лиц, интересующихся проблемами перевода.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.
Найти похожие

3.

    Аристов, Н. Б.
    Основы перевода [Текст] : учебное пособие / Н. Б. Аристов. - М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1959. - 264 с. ; 21 см. - Библиогр.: с. 260-261. - 5.35 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Английский язык

Кл.слова (ненормированные):
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ -- ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА
Аннотация: Пособие имеет задачей обучения основам перевода научно-технического и общественно-политического текста на базе комплексного повторения наиболее нужных для данной цели грамматических и лексических моментов, излагаемых в разрезе практики перевода.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.
Найти похожие

4.

    Антрушина, Г. Б.
    Short Stories to Read and Discuss [Текст] : (пособие для чтения на англ. яз.) / Г. Б. Антрушина. - М. : Изд-во ИМО, 1975. - 239 с. ; 21 см. - 0.64 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Английский язык

Кл.слова (ненормированные):
АНГЛИЙСКИЕ ПИСАТЕЛИ -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ -- ТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ
Аннотация: В сборник включены десять новелл популярных английских писателей 20 в.: Моэма, Волпола, Воллеса, Локка, Вудхауза. В пособии имеется комментарий и система упражнений.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.
Найти похожие

5.

    Вейзе, А. А.
    Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста [Текст] : учебное пособие / А. А. Вейзе. - М. : Высшая школа, 1985. - 127 с. : ил. ; 20 см. - (Б-ка преподавателя). - Библиогр.: с. 122-126. - 0.25 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Иностранные языки

Кл.слова (ненормированные):
ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ -- ОБРАБОТКА ТЕКСТОВ -- РЕФЕРИРОВАНИЕ ТЕКСТОВ -- АННОТИРОВАНИЕ ТЕКСТОВ
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

6.

   
    Практический курс перевода научно-технической литературы [Текст] : нем. язык / М. М. Макарова [и др.]. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Воениздат, 1967. - 460 с. : ил. ; 21 см. - 1.24 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Немецкий язык

Кл.слова (ненормированные):
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- НАВЫКИ ПЕРЕВОДА -- ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА -- ЯЗЫКОВЫЕ АСПЕКТЫ -- ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Аннотация: Учебник имеет целью помочь овладеть навыками перевода научно-технической литературы в предельно сжатые сроки. Тексты учебника взяты из оригинальной научно-технической литературы и по своей тематике относятся к различным областям науки и техники.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Макарова, М. М.
Бобковский, Г. А.
Сенковская, Т. С.
Болошина, К. А.
Найти похожие

7.

   
    Практический курс перевода научно-технической литературы [Текст] : нем. язык / М. М. Макарова [и др.]. - 3-е изд., испр. и доп. - М. : Воениздат, 1972. - 504 с. : ил. ; 21 см. - 1.39 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Немецкий язык

Кл.слова (ненормированные):
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- НАВЫКИ ПЕРЕВОДА -- ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА -- ЯЗЫКОВЫЕ АСПЕКТЫ -- ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Аннотация: Учебник имеет целью помочь овладеть навыками перевода научно-технической литературы в предельно сжатые сроки. Тексты учебника взяты из оригинальной научно-технической литературы и по своей тематике относятся к различным областям науки и техники.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Макарова, М. М.
Бобковский, Г. А.
Сенковская, Т. С.
Болошина, К. А.
Найти похожие

8.

    Мальмгрен, Э.
    Сборник упражнений по переводу немецкой научно-технической литературы [Текст] : сборник / Э. Мальмгрен, Е. Раевская. - М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1957. - 188 с. ; 20 см. - Библиогр.: с. 184-185. - 3.25 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Немецкий язык

Кл.слова (ненормированные):
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- СИНТАКСИС НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА -- ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА -- ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ
Аннотация: В сборнике собран тематически разнообразный материал в виде отдельных предложений, взятых из немецкой научно-технической литературы, иллюстрирующих те явления немецкого синтаксиса, которые, по наблюдениям авторов, вызывают наибольшие затруднения при переводе с немецкого языка на русский язык.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Раевская, Е.
Найти похожие

9.

    Мальмгрен, Э.
    Сборник упражнений по переводу немецкой научно-технической литературы [Текст] : сборник / Э. Мальмгрен, Е. Раевская. - 2-е изд. - М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1959. - 190 с. ; 20 см. - Библиогр.: с. 185-186. - 3.25 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Немецкий язык

Кл.слова (ненормированные):
НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- СИНТАКСИС НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА -- ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА -- ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ
Аннотация: В сборнике собран тематически разнообразный материал в виде отдельных предложений, взятых из немецкой научно-технической литературы, иллюстрирующих те явления немецкого синтаксиса, которые, по наблюдениям авторов, вызывают наибольшие затруднения при переводе с немецкого языка на русский язык.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Раевская, Е.
Найти похожие

10.

   
    Немецко-русские языковые параллели [Текст] : сопостав. очерки по вопросам словообразования и синтаксиса нем. и рус. языков / А. В. Федоров [и др.]. - М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1961. - 303 с. ; 21 см. - (Б-ка филолога). - 0.89 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Немецкий язык

Кл.слова (ненормированные):
ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- СЛОВООБРАЗОВАНИЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА -- СИНТАКСИС НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА -- ЯЗЫКОВЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ -- СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ -- ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Аннотация: Книга посвящена методическому приему сопоставительного изучения языков. Этот прием оправдывает себя при объяснении особенностей иностранного языка, трудных для понимания учащегося, как специфических по отношению к его родному языку.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Федоров, А. В.
Кузнецова, Н. Н.
Морозова, Е. Н.
Цыганова, И. А.
Найти похожие

11.

    Эйхбаум, Г. Н.
    Практикум по немецкому языку [Текст] = Thematische Stoffe furs deutsche Praktikum : пособие для студ. III-IV курсов отд-ний нем. яз. пед. институтов / Г. Н. Эйхбаум, И. П. Парамонова. - Л. : Просвещение, 1970. - 220 с. : ил. ; 20 см. - 0.36 р.
Тит. л. парал. на нем. яз.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Немецкий язык

Кл.слова (ненормированные):
НЕМЕЦКИЕ ТЕКСТЫ -- ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ОБЩЕСТВЕННЫЕ ДЕЯТЕЛИ -- ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ТВОРЧЕСТВО -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА
Аннотация: Основная задача пособия - развитие навыков свободной монологической речи студентов, устной или письменной, а также расширение их общего кругозора благодаря знакомству с жизнью и борьбой выдающихся общественных деятелей, с творчеством известных писателей и поэтов, художников и кинематографистов.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Парамонова, И. П.
Найти похожие

12.

    Гак, В. Г.
    Курс перевода. Французский язык [Текст] : общественно-полит. лексика / В. Г. Гак, Ю. И. Львин. - 2-е изд., перераб. - М. : Изд-во ИМО, 1970. - 400 с. ; 21 см. - Библиогр.: с. 391-396. - 1.18 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Французский язык

Кл.слова (ненормированные):
ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- ДВУСТОРОННИЙ ПЕРЕВОД -- ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ГАЗЕТНЫЙ ЯЗЫК -- ФРАНЦУЗСКАЯ ПУБЛИЦИСТИКА
Аннотация: Учебник предназначен для обучения переводу общественно-политических материалов с русского языка на французский и с французского на русский. Его целью является развитие навыков перевода, а также ознакомление с общественно-политической лексикой, оборотами газетной речи, с важнейшими стилистическими особенностями французской публицистики.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Львин, Ю. И.
Найти похожие

13.

    Тучкова, Т. А.
    Пособие по переводу с французского языка на русский [Текст] : (для студ. пед. институтов) / Т. А. Тучкова, О. В. Критская. - М. ; Л. : Просвещение, 1964. - 240 с. ; 21 см. - 0.43 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Французский язык

Кл.слова (ненормированные):
ФРАНЦУЗСКИЕ ПИСАТЕЛИ -- ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА -- ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА -- ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА -- СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Аннотация: Пособие имеет цель: развить у студентов навыки перевода связного текста на материале художественной литературы (преимущественно 19 и 20 веков). Авторы уделяют внимание некоторым стилистическим трудностям перевода. В конце пособия помещены контрольные переводы некоторых текстов.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.


Доп. точки доступа:
Критская, О. В.
Найти похожие

14.

    Коржавин, А. В.
    Пособие по техническому переводу с французского языка для неязыковых вузов [Текст] / А. В. Коржавин. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Высшая школа, 1977. - 232 с. : ил. ; 21 см. - 0.55 р.
Гриф: допущено М-вом высш. и сред. спец. образования СССР в качестве учеб. пособия для неяз. вузов
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Французский язык

Кл.слова (ненормированные):
ФРАНЦУЗСКИЕ ТЕКСТЫ -- ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ -- ДЕТАЛИ МАШИН -- МАТЕРИАЛОВЕДЕНИЕ -- РОБОТОТЕХНИКА -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА
Аннотация: Книга содержит оригинальные неадаптированные тексты, тематически охватывающие разнообразные области научно-технических знаний (материаловедение, детали машин, обработка металлов, дерева и пластмасс; технические измерения; автоматика и робототехника и др.), упражнения, направленные на развитие навыка преодоления трудностей перевода и понимания технической информации.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.
Найти похожие

15.

    Шевенко, С. М.
    Пособие по переводу японских научно-технических текстов [Текст] : нач. курс / С. М. Шевенко ; Ин-т востоковедения. - М. : Наука, 1974. - 404 с. ; 21 см. - 1.12 р.
ГРНТИ
УДК

Рубрики: Языкознание--Японский язык

Кл.слова (ненормированные):
ГРАММАТИКА ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА -- ЛЕКСИКА ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА -- ИЕРОГЛИФЫ -- НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА -- ТЕХНИКА ПЕРЕВОДА
Аннотация: Пособие представляет собой начальный курс основ японской грамматики и письменности. Оно дает возможность овладеть запасом в 950 слов и 450 иероглифов, взятых из научно-технических текстов. К пособию прилагается частотный список иероглифов, встречающихся в японских патентных текстах.
Держатели документа:
Саратовский государственный технический университет им. Гагарина Ю. А.



Найти похожие

16.

    Осокин, Борис Алексеевич.
    Введение в теорию и практику перевода. Перевод политологического текста [Текст] : теоретические и практические основы перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский / Б. А. Осокин. - Москва : РОССПЭН, 2008. - 152 с. - ISBN 978-5-8243-0856-3 : 260 р.
ББК 81.2Англ-9

Рубрики: Языкознание--Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
адаптированное транскодирование -- адаптированный перевод -- адекватный перевод -- английский язык -- антонимический перевод -- аспекты перевода -- буквальный перевод -- виды перевода -- генерализация -- глобализация -- единичное соответствие -- заимствования -- замены -- информативный перевод -- история перевода -- кальки -- калькирование -- компенсация -- лексические замены -- лексические трансформации -- множественное соответствие -- модуляция -- нормативные аспекты перевода -- нормы перевода -- нулевой перевод -- описание -- перевод аббревиатур -- перевод компенсаций -- перевод политических текстов -- перевод политологического текста -- перевод сокращенный -- переводческие соответствия -- переводческие термины -- переводческие трансформации -- переводы -- письменный перевод -- политические тексты -- последовательный перевод -- пособия для вузов -- посредничество -- приближенный перевод -- приемы перевода -- свободный перевод -- семантические замены -- синхронный перевод -- словарь переводческих терминов -- словарь терминов перевода -- сокращенный перевод -- соответствия -- сущность перевода -- термины -- техника перевода -- точный перевод -- транскодирование -- транскрибирование -- транслитерации -- трансформации переводческие -- трансформированный перевод -- устный перевод -- фразеологизмы -- художественный перевод -- эквивалентность перевода -- эквивалентный перевод -- экспликация -- языковое посредничестство
Аннотация: Пособие ставит целью развитие навыков перевода оригинальных текстов на английском языке.
Держатели документа:
Муниципальное учреждение культуры (Централизованная библиотечная система города Саратова)
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)