| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
в найденном
В текущей базе данных найдено документов :25
 В других БД по вашему запросу найдено:Электронный каталог (4)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=реалии<.>)
Общее количество найденных документов : 25
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-25 
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 984554
416.2/Ф 42
Автор(ы) : Фененко, Наталия Александровна
Заглавие : Язык реалий и реалии языка : научное издание
Выходные данные : Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2001
Колич.характеристики :139, [1] с
Примечания : Библиогр. - Межрегион. исслед. в обществ. науках
ISBN, Цена 5-9273-0178-9: 45.00 р.
УДК : 800
Предметные рубрики: языкознание-- общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): язык--текст--переводоведение--прагматика--перевод--реалии--лингвокультура--языковые контакты--смысл--цветообозначения--билингвизм--русский язык--французский язык--национальный колорит
Найти похожие

2.

Вид документа : Многотомное издание
Шифр издания : 295980
8Р13-3-46+8Р2-3-465/П 78
Заглавие : Проблемы реализма: научное издание. Вып. 4
Выходные данные : Вологда: Изд-во Волог. пед. ин-та, 1977
Колич.характеристики :184 с
ISBN, Цена Б. и.: 10.00 р.
УДК : 882.09(082)
Предметные рубрики: литературоведение-- русская литература --Россия, 19-20 вв.
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): реалии--литературные течения и направления--социалистический реализм--поэзия--литературные жанры--русская советская литература--проза--юмор--драма--персоналии
Найти похожие

3.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 138693
440-6/Ф 42
Автор(ы) : Фененко, Наталья Александровна
Заглавие : Французские реалии в контексте теории языка : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.05, 10.02.19
Выходные данные : Воронеж: [б. и.], 2006
Колич.характеристики :36 с
Коллективы : Воронеж. гос. ун-т
Примечания : Библиогр.: с. 33-36 (38 назв.)
ISBN, Цена [Б. и.]
УДК : 804.0(043.3)
Предметные рубрики: языкознание-- романские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): французский язык--языковая картина мира--реалии
Найти похожие

4.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 811.111(075.8)
Автор(ы) : Жуйкова, Полина Сергеевна, Уфимцева, Ольга Александровна, Шершукова, Наталья Владимировна
Заглавие : Практический курс перевода первого иностранного языка. Лексические аспекты перевода (на материале английского языка) : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение (специализация "Специальный перевод"), направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (направленность (профиль) программы "Перевод и переводоведение")
Выходные данные : Саратов: Саратовский социально-экономический институт(филиал) РЭУ им. Г. В. Плеханова, 2018
Колич.характеристики :111, [1] с.: табл.
Коллективы : Сарат. социал.-экон. ин-т (фил.) РЭУ им. Г. В. Плеханова, Каф. переводоведения и межкультур. коммуникации
Примечания : Библиогр.: с. 111
ISBN, Цена 978-5-4345-0467-6: 190.00 р.
УДК : 811.111(075.8)
Предметные рубрики: языкознание-- германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): перевод--переводоведение--английский язык--русский язык--ложные друзья переводчика--реалии--имена собственные--неологизмы--аббревиатура--сленг--фразовые глаголы--фразеологизмы--контекст
Найти похожие

5.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Автор(ы) : Влахов, Сергей, Флорин, Сидер
Заглавие : Непереводимое в переводе
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1980
Колич.характеристики :352 с
Примечания : На русском языке
Цена : 1.90 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиация--аналоцизмы--анахронизмы--антонимия--варваризмы--вербальность--вкрапления--детская речь--диалекты--жаргоны--жесты--заимствования--звуки--звукоподражания--имена--имена собственные--иностранный язык--каламбуры--кальки--колориты--лингвистика--личные имена--ломаная речь--междометия--многозначность--непереводимость--нереалии--обращения--окказионализм--омонимы--ономастика--ономатопия--перевод каламбуров--перевод научных текстов--перевод обращений--перевод сокращений--перевод термина--перевод художественного текста--переводимость--переводы--просторечие--профессионализмы--реалии--сленги--собственные имена--сокращения--термины--транслитерация--фразеологические единицы--фразеология--экзотическая речь--язык жестов
Найти похожие

6.

Вид документа :
Шифр издания : 81.2Англ-9/О-97
Автор(ы) : Ощепкова В. В.
Заглавие : Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии
Выходные данные : Москва: Глосса; Санкт-Петербург: Каро, 2004
Колич.характеристики :336 с
Примечания : На русском языке
ISBN, Цена 5-7651-0054-6: 195 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Географич. рубрики: Великобритания
США
Канада
Австралия
Новая Зеландия
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): нмэ--австралийский английский--американский английский--английский язык--анималистические символы--антропонимия--браки--варианты английского языка--венчание--географические названия--географические реалии--география--глобализация английского языка--государственные символы--государственные эмблемы--дифференциация английского языка--дни рождения--заимствования--знакомство--интралингвистика--канадский английский--клише--коммуникативность--крещение--культура--кухня--лексика--любовные ухаживания--любовь--маркированность--международное общение--национальная культура языка--национальное восприятие мира--национальные образы--национальные особенности английского языка--национальные ритуалы общения--национальные словесные образы--национальный характер--образность--поведение--поведенческие клише--похороны--праздники--природные реалии--разводы--распространение английского языка--растения--реалии--реалии британской культуры--реалии кухни--речевые клише--ритуалы--ритуалы общения--рождение ребенка--свадьбы--свидания--семейные праздники--семья--символы--символы животных--слова--социолингвистика--суеверия--топонимы --ухаживания--учебные пособия--флористика--флористические символы--характер--эмблемы--этнографические реалии--этнография--язык международного общения--языковые реалии--языковые реалии--языковые реалии кухни--языковые ритуалы
Найти похожие

7.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : научно-теоретический сборник. Вып. 9
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1972
Колич.характеристики :117 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.25 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английский язык--артикли--грамматика--игра слов--испанский язык--итальянский язык--каламбуры--кино--лексикография--лингвистика--металогический текст--методика преподавания перевода--национальные особенности языков --перевод артикля--перевод высказываний--перевод грамматики--перевод каламбуров--перевод рассказов--перевод реалий--перевод стихов--перевод троп--перевод фразеологизмов--перевод художественного текста--перевод эмфаз--переводы--поэтический перевод--рассказы--реалии--словари--сопоставления--сравнения языков--стихи--теория перевода--тропы--устный перевод--фразеологизмы--художественные тексты--эмфазы
Найти похожие

8.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : ученые записки № 4
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1967
Колич.характеристики :117 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.24 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английский язык--виды перевода--грамматика--двуязычные словари--интернационализмы--лексикография--личные имена--методика перевода--немецкий язык--обучение переводу--ошибки переводчика--перевод имен--перевод интернационализмов--перевод классики--перевод определений--перевод подлинников--перевод реалий--перевод фразеологизмов--переводы--песни--письменный перевод--подлинники--реалии--синхронный перевод--словари--собственные имена--фразеологизмы--французский язык
Найти похожие

9.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Лингвистические проблемы перевода : сборник статей.
Выходные данные : Москва: Издательство Московского государственного университета, 1981
Колич.характеристики :80 с
Цена : 0.45 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): апеллятивность--военные реалии--калькирование--коммуникативность--коннотативность--лингвистика--межъязыковое сопоставление--межъязыковой анализ--моделирование--ораторская речь--перевод предложений--перевод художественного текста--переводческая коммуникации--переводы--предложения--просубстантивация--реалии--системы коммуникации--стилистика--теория перевода--устный перевод--фазы--фразеология--французский язык--функциональные стили--экспрессивность--эмоции--японский язык
Найти похожие

10.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9/А 55
Автор(ы) : Алымова, Екатерина Владимировна
Заглавие : Лингвокультурологическая модель концепта "образование" в национальном самосознании : автореферат диссертации на соискание учен. степ. канд. фил. наук
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2007
Колич.характеристики :24 с
Цена : 5 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Теория и философия языка
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): авторефераты--английские заимствования--английский язык--афоризмы--дискурсы--диссертации--заимствования--издания саратова--когнитивность--когнитивные эмоции--концепт образование--концепты--лингвокультура--лингвокультурологические исследования--необразованность--образование--паремии--педагогический дискурс--педагогический сленг--реалии--сленг--стипендии--студенты--студенческие реалии--студенческий дискурс--теория языка--учитель--фреймы--экзамены--эмоции
Аннотация: Цель данного исследования - охарактеризовать концепт "образование" в англоязычной и российской лингвокультурах в когнитивных аспектах.
Найти похожие

11.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2-7я73/А 47
Автор(ы) : Алексеева, Ирина Сергеевна
Заглавие : Введение в переводоведение : учеб. пособие для студ. фил. и лингв. фак. высш. учеб. заведений . -2-е изд. , стер.
Выходные данные : Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ; Москва: Академия, 2006
Колич.характеристики :352 с
Серия: Высшее профессиональное образование
ISBN, Цена 5-8465-0384-5: 250.91 р.
ББК : 81.2-7я73
Предметные рубрики: Языкознание-- Языки мира
Географич. рубрики: Древняя Греция
Древний Рим
Россия
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): абстрактность--авторство--адаптация--адекватность--адекватный перевод--аллитерация--аналитизм--аналитичность--антонимический перевод--апеллятивность--архаизмы--аудио--аудиомедиальность--беллетристика--вариабельность--вежливость--вербальность--видеотексты--виды перевода--внутриязыковое--временная дистанция--вторичный текст--выборочный перевод--газетные тексты--газеты--гендер--гендерность--генерализация--герменевтика146--герменевтический перевод--говорящие имена--грамматика--декларация --деловые письма--детонативность--детский язык--дефекты речи--деформации--диалекты--динамическая эквивалентность--дистанция--добавки--добавления--единица перевода--жанры--жанры текста--жаргоны--женский язык--журналы--журнальные тексты--законодальные тексты--законы--замены частей речи--звукозаписи--звукоподражания--зоонимы--игра слов--иконический--имена--инвариант--инвариант перевода--инвариантность--индивидуальная метафора--индивидуальный стиль--иностранные языки--инструкции--интепретативный перевод--интервью--интерпретативность--интертекстуализмы--интерференция--информативность--информация--ирония--искусство--искусствоведческие тексты--история перевода--история письменности--источники--каденция--каламбуры--классический перевод--клички животных--клише--когнитивная информация--когнитивность--коммунальный перевод--компенсации--компрессивность--конвенции--конвенциональность--конкретизация--концепция формального соответствия--концеции эквивалентности--лексические замены--линвоэтнический перевод--лингвистические тексты--литература--литературные направления--личные письма--ломаная речь--манифесты--машинный перевод--междометия--мемуары--метафоры--микротопонимы--многозначность--модернизация--модернизация перевода--модные слова--мужской язык--музыкальные тексты--названия--названия космических кораблей--названия организаций--названия судов--названия учреждений--научные тексты--научный стиль--некрологи--немецкий язык--неогерменевтика--неогерменевтический перевод--неожиданность--образ вещи--образность--обращения--объявления--оперативная информация--оперативность--опущения--официальная речь--оценочность--перевод беллетристики--перевод библии--перевод географических названий--перевод грамматики--перевод деклараций--перевод инвариантов--перевод инструкций--перевод интервью--перевод каламбуров--перевод клише--перевод компенсаций--перевод манифестов--перевод мемуаров--перевод метафор--перевод некрологов--перевод обращений--перевод официальных текстов--перевод писем--перевод повторов--перевод пословиц--перевод поэтики--перевод поэтического текста--перевод предложений--перевод проповедей--перевод рекламы--перевод рецептов--перевод словосочетаний--перевод собственных имен--перевод текста--перевод фонем--перевод фонетики--перевод фразеологизмов--перевод художественных текстов--перевод эпитетов--перевод эссе--переводимость--переводоведение--переводческие стратегии--переводческие учреждения--переводчики--переводы--перестановки--письма--письменность--письменный перевод--плотность--плотность информации--повторы--познавательная информация--полноценный перевод--популярные тексты--последовательный перевод--пословицы--потребительские предпочтения--поэтические тексты--поэтический перевод--предикатность--предикаты--предложения--предпереводика--примарно--проблемы перевода--прозвища--проповеди--прототипы--профессионализм переводчика--публичная речь--пустые компоненты--рама--рамочная конструкция--ранги--реалии--резюмирующий перевод--реклама--рекламные тексты--религиозные тексты--религия--рецепты--реципиенты--речевые жанры--речевые соответствия--роль перевода--романтический перевод--сбор информации--сбор сведений--семантика--сигнифика--сигнификативность--синхронизация--синхронный перевод--ситуативные реалии--ситуативный контекст--ситуативный перевод--скопос--сленги--слилизация--соавторство--соавторы--собственные имена--соответствия--сопоставление--сопоставление немецкого и русского языков--состав информации--сравнение немецкого и русского языков--сравнения--стиль--стиль автора--стратегии--табу--табуированная лексика--тексты--теория перевода--технические тексты--типы текстов--транскрипции --транслатологичность--транслитерация--трансформации--траур--траурные объявления--трудности перевода грамматики--устный перевод--учебные пособия для вузов--учреждения--философия--философские тексты--фонетика--формальность--фразеологизмы--фразеологические единицы--художественные тексты--цель перевода--эвристика--эквивалентность--эквивалентный перевод--экзотизмы--экспрессивность--эмоциональная информация--эмоционально--энциклопедии--энциклопедические тексты--эпитеты--эссе--эстетика--эстетическая информация--эстетический перевод--этика переводчика--этнический перевод--юзии--языковая картина мира--языковые соответствия
Аннотация: Учебное пособие предназначено для будущих переводчиков и ставит своей целью приведение в систему необходимых для них теоретических знаний.
Найти похожие

12.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем/П 19
Автор(ы) : Пасечник, Олеся Владимировна
Заглавие : Метафорические образы современного мира, объективируемые в политических, экономических и культурных концептах (на материале немецкого газетно-публицистического дискурса) : автореферат диссертации на соиск. учен. степ. канд. фил. наук
Выходные данные : Воронеж: Издательство Воронежского университета, 2007
Колич.характеристики :21 с
Цена : 5 р.
ББК : 81.2Нем
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Географич. рубрики: Германия
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): авторефераты--антропологические реалии--газетный стиль--газеты--дискурсы--диссертации--зооморфные реалии--издания саратова--картина мира--когнитивность--концепт культурный--концепт политический--концепт промышленность--концепт экономический--концептуальная метафора--концептуальность--концепты--культурные реалии--культурный концепт--лингвистика--медицинские реалии--метафорические образы--метафоры--мифопоэтические реалии--немецкий язык--образ мира--политические реалии--политический концепт--публицистический стиль--реалии--репрезентации--тождества--тождественность--тождественность реалий--экономические реалии--экономический концепт
Аннотация: О метафорических образах современного мира на материале немецкого газетно-публицистического дискурса.
Найти похожие

13.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9
Автор(ы) : Гюббенет, Ирина Владимировна
Заглавие : К проблеме понимания литературно-художественного текста ( на английском материале)
Выходные данные : Москва: Издательство Московского государственного университета, 1983
Колич.характеристики :112 с
Примечания : На русском языке
Цена : 00.35 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватные переводы--английский язык--вертикальные контексты--восприятие высказываний--восприятие текста--голосовое общение--деформация идиом--дихотомия--звуковой анализ--звучание речи--зрительная память--зрительное впечатление--игра слов--идиоматика--идиомы--имена собственные--инвариантность--интенсификация--интерпретация--ирония--каламбуры--коннотации--контексты--лингвистика--лингвисты--лингвостилистика--литота--манера речи--манеры--мейозис--мелиоративная коннотация--мелиоративность--мета--метафоры--образ персонажа--обращения--ономастика--описание внешности--отрицательная коннотация--отрицательная оценка--оценка людей--оценка одежды--оценочная коннотация--оценочная лексика--оценочные прилагательные--пародии--пейоративная коннотация--пейоративность--перевод вудхауса--перевод идиом--перевод имен--перевод имен собственных--перевод каламбуров--перевод метафор--перевод пародий--перевод прилагательных--перевод сравнений--перевод художественного текста--перевод цитат--писатели--понимание высказываний--понимание текста--прилагательные--проблемы понимания текста--реалии--речевые ситуации--социолингвистика--филология--фоновые знания--фоновые изображения--характеристика персонажей--художественные тексты--художественный образ--художественный язык--цитаты--эвфемизмы
Найти похожие

14.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Автор(ы) : Влахов, Сергей, Флорин, Сидер
Заглавие : Непереводимое в переводе : Монография . -2-е изд., испр. и доп.
Выходные данные : Москва: Высшая школа, 1986
Колич.характеристики :416 с
Примечания : Библиогр.: с. 402
Цена : 01.90 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиация--аналоцизмы--анахронизмы--антонимия--варваризмы--вербальность--вкрапления--детская речь--диалекты--жаргоны--жесты--заимствования--звуки--звукоподражания--игра слов--имена--имена собственные--иностранные языки--каламбуры--кальки--колориты--лингвистика--личные имена--ломаная речь--междометия--многозначность--непереводимость--нереалии--обращения--окказионализм--омонимы--ономастика--ономатопия--перевод каламбуров--перевод научных текстов--перевод обращений--перевод сокращений--перевод термина--перевод художественного текста--переводимость--переводы--просторечие--профессионализмы--реалии--сленги--собственные имена--сокращения--термины--транслитерация--фразеологические единицы--фразеология--экзотическая речь--язык жестов
Найти похожие

15.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2-9
Автор(ы) : Солодухо Э.М.
Заглавие : Теория фразеологического сближения
Выходные данные : Казань: Издательство Казанского университета, 1989
Колич.характеристики :296 с
Примечания : На русском языке
Цена : 2.55 р.
ББК : 81.2-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиация--агрессивность--агрессия--адаптация заимствования--адвербальность--адвербальные словосочетания--адъективность--адъективные фразеологические единицы--английский язык--ассимиляция--библеизмы--вариативность--взаимодействие культур--виды интернационализмов--воображение--германские языки--глагольные словосочетания--денотативность--деривации--десамантизация--диахрония--дисемия--заимствования--заимствования фразеологические--заимствования французского языка--звуковая речь--зрительное восприятие--идентификация--изоглоссы--изоморфические интернационализмы--изоморфы--имена--имманентность--интернационализмы--интернационализмы латинского происхождения--интернациональная фразеология--исторические реалии--кальки--калькирование--квантитативная композиция--квантитативность--кодирование фразеологическое--конвергентность--корреляция--крылатые выражения--лакуны--латентность--латинский язык--математика--математическая терминология--межъязыковые отношения--межъязыковые фразеологические эквиваленты--миграция языковая--мифологизмы--многоязычие--монографии--моносемия--настороженность--национальная культура языка--немецкий язык--номинации--обертоны--общество--ономастика--отождествляемость--оценочность--параллелизм--параллелизм языков--парафразы--паремиолгия--паремиоло лингвистическая миграция--переносы--письменная речь--поговорки--полисемия--полиэквивалентность--пословицы--прогнозирование--прогнозирование интернационализации фразеологии--прототипы--реалии--романские языки--сближение--сближение фразеологическое--семантическая структура--семантические заимствования--семантический анализ--синхронно--славянские языки--славянские языки--словосочетания--слуховое восприятие--сокращения--сопоставление языков--сравнения языков--стилистика--стилистический анализ--страх--субстантивность--субстантивные словосочетания--тело человека--теория--термины--транслитерация--умрямство--устойчивые словосочетания--фонография--фонология--фразеологические единицы--фразеологические единицы человеческого тела--фразеологические заимствования--фразеологический параллелизм--фразеологическое кодирование--фразеология--фразеология интернациональная--цитаты--человек--человеческий организм--эвфемизмы--эвфимия--эквивалентность--эквиваленты--экспрессвность--экстралингвистика--эмоционально--этимология--языковая картина мира--языковая миграция--языковые контакты
Найти похожие

16.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-923/Г 60
Автор(ы) : Голикова, Жанна Анатольевна
Заглавие : Learn to translate by translating from english into russian : учеб. пособие
Параллельн. заглавия :Перевод с английского на русский
Выходные данные : Москва: Новое знание, 2007
Колич.характеристики :286 с
Цена : 182.49 р.
ББК : 81.2Англ-923
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиатура--адвербальность--адвербальные глаголы--американский английский--американский британский--американский вариант английского языка--английский язык--артикли--архаизмы--архаичность--ассимиляция--атрибутивность--атрибутивные словосочетания--британизмы--высказывания--гипербола--деривативы--десемантизированные слова--заимствования--звукоподражания--имена--имена собственные--интернационализмы--интернационализмы латинского происхождения--интернациональная лексика--интернациональные слова--инфинитив--инфинитивные обороты--каламбуры--кальки--калькирование--клише--конверсивы--конверсия--лексические особенности--литота--личные имена--ложные друзья переводчика--междометия--метафоры--метонимии--многозначность--многозначные слова--модальные глаголы--неологизмы--непереводимость--непереводимость имен--новые слова--обращения--ономастика--отрицания--параллелизм--парцелляция--перевод --перевод аббревиатур--перевод артикля--перевод гипербол--перевод глаголов--перевод грамматики--перевод деривативов--перевод десемантизированных слов--перевод жаргонов--перевод звукоподражаний--перевод имен--перевод инфинитивных оборотах--перевод каламбуров--перевод клише--перевод конверсивов--перевод конверсий--перевод литот--перевод личных имен--перевод междометий--перевод метафор--перевод метонимий--перевод многозначных слов--перевод модальных глаголов--перевод неологизмов--перевод обращений--перевод отрицаний--перевод отрицательных предложений--перевод поговорок--перевод пословиц--перевод прилагательных--перевод причастных оборотов--перевод производных слов--перевод реалий--перевод сленгов--перевод словосочетаний--перевод сложноподчиненных предложений--перевод сложных слов--перевод служебных слов--перевод собственных имен--перевод сокращений--перевод сопоставлений--перевод союзов--перевод эмоции--перевод эмоциональной лексики--перевод эмфаз--поговорки--полукальки--пословицы--препозитивность--прилагательные--причастные обороты--производные слова--пропуски--псевдоинтернационализмы--реалии--русский язык--словари--словообразование--словообразование индивидуальное--словосочетания--сложноподчиненные предложения--сложные слова--служебные слова--сокращения--сопоставительный анализ--сочетаемость прилагательных--союзы--теория перевода--термины--транскрипция--транслитерация--трудности перевода--эквивалентность--экспрессивная лексика--эллипс--эллиптическое предложение--эмоции--эмоциональная лексика--эмоционально окрашенная лексика--эмфазы--языковые средства
Содержание : Перевод с английского на русский
Найти похожие

17.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ
Заглавие : Вопросы английской контекстологии : межвузовский сборник
Выходные данные : Ленинград: Издательство Ленинградского государственного университета, 1985
Колич.характеристики :176 с
Серия: ЛГУ им. А. А. Жданова
Цена : 1.90 р.
ББК : 81.2Англ
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): pain--анализ английской поэзии--анализ поэтического текста--анализ предложений--английский язык--антонимия--антропонимы--боль--вымышленные фамилии--газетная лексика--газетная статья--газетный текст--газетный язык--грамматика--дейксис--декодирование--детерминация--дефиниционные контексты--дефиниция--древние слова--заголовки--заголовки газет--идентификация--имена--индефинитность--индуцирование--интерпретация--итеративность--категориальность--коммуникативное намерение--коммуникативность--коннотации--коннотация реалий34--контекст предложений--контекстология--контекстуальность--контексты--концект pain--концепт боль--концепт родовые муки--лексика--лексикология--лингвистика текста--лингвовизуальность--макроконтексты--металлургические термины--металлургия--микроконтексты--намерение--научная лексика--научная речь--научная фантастика--научный язык--обещание--общенаучная лексика--объяснительный контекст--окказионализм--окказиональная экспрессивность--окказиональные слова--описание пейзажа--описание природы--описательный контекст--отрицания--повествование--полисемия--поэтика--поэтический анализ--признаковые слова--прилагательные--природа--разночастеречность--реалии--релятивизация--родовые муки--семантика--семантика древнего слова--семантические поля--семантические признаки--семы--сенсорная семантика--сенсоры--синкретизм--синкретичность--синтагматика--синтаксис--синтаксический контекст--слова--темпоральность--теория--термины--типы контекстов--узуальная экспрессивность--узуальность--фамилии--фамильные имена--художественное время--художественное пространство--художественные тексты--цвета--экспрессивная лексика--экспрессивная речь--языковые контексты
Найти похожие

18.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2-5я43
Заглавие : Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе : межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 6 : Перевод: теория и практика в контексте вузовского образования: материалы Всероссийской научно- практической конференции
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2009
Колич.характеристики :180 с.: ил.
Цена : 70 р.
ББК : 81.2-5я43
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиация--акронимы--анализ произведения бернетт--английский романтизм--апокопы--билингвизм--виды перевода--газетная лексика--газетно-публицистический стиль--географические названия--деньги--детская литература--детская художественная литература--дефиниция--диахрония--дисперсия--жаргоны--заимствования--игра слов--издания саратова--императивность--иностранные языки--инструкции--интеграция--интерактивная открытка--испанский язык--итеративность--каламбуры--классификация метафор--когнитивность--комизм--коммуникативность--компенсации--компьютерные технологии в обучении--компьютерный жаргон--концептосфера--критическое мышление--лакуны--лексика--лексические маркеры--лингвистика--лингвистические проблемы--лингвистический принцип--лингвометодические проблемы--лингвострановедение--межвузовские сборники--межкультурная коммуникация--межкультурный компонент--метафоры--метод анализа --методы мышления--методы перевода--мотивация--мышление--научные тексты--научные труды--номинации--обучение иностранным языкам--обучение переводу--общественно-политические реалии--омонимы--организации--открытки--параллелизм--перевод--перевод поттера г.--перевод бернетт ф.--перевод вольфа ч.--перевод кольриджа--перевод овидия--перевод роулинг дж.--перевод уайльда о.--перевод газетных текстов--перевод географических названий--перевод денег--перевод денежных единиц--перевод детской литературы--перевод имен--перевод метафор--перевод общественно-политических реалии--перевод организаций--перевод учреждений--перевод фантастики--перевод фантастических реалии--перевод художественных текстов--перевод эмоций--перевод эмоциональной лексики--переводная дисперсия--переводоведение--переводческие навыки--переводческие умения--переводы--письма--письменная речь--прагматизм--проблемы перевода--профессиональная коммуникация--процесс обучения переводу--реалии--рекомендательность--ролевая игра--сборники научных трудов--ситуационные теории--сленг--события--сокращения--социокультура--социокультурный контекст--способы перевода--теория информации--теория перевода--технические тексты--толерантность--тропы--усечение--учреждения--фантастика--художественный перевод--эквивалентность--эквивалентность перевода--электронные открытки--эмоционально-оценочная лексика--юмор--языковая игра--языковая карта--языковая картина мира--языковая личность
Аннотация: В основу статей данного сборника легли материалы Всероссийской научно-практической конференции "Перевод: теория и практика в контексте межвузовского образования", которая состоялась 25-26 сентября 2008 года в Саратовском государственном университете. Авторы статей освещают актуальные вопросы переводоведения и преподавания перевода в высших учебных заведениях.
Найти похожие

19.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем-9
Автор(ы) : Алексеева, Ирина Алексеевна
Заглавие : Устный перевод. Немецкий язык : курс для начинающих: Учеб. пособие для ВУЗов
Выходные данные : Санкт-Петербург: Союз, 2002
Колич.характеристики :314 с
Серия: Изучаем иностранные языки
Цена : 46.00 р.
ББК : 81.2Нем-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): географические названия--география--дикция--жанры--жизнь--имена--интервью--информации--информационные сообщения--информационные сообщения--клише--коммюнике--компрессия--контрастивная топонимика--лексика--лексика переводчика--манифесты--немецкие реалии--немецкий язык--общественная жизнь--общество--ономастика--перевод географии--перевод географических названий--перевод имен--перевод интервью--перевод клише--перевод коммюнике--перевод личных имен--перевод манифестов--перевод немецких реалий--перевод прогноза погоды--перевод публичной речи--перевод реалий--перевод синхронный--перевод собственных имен--перевод топонимики--перевод фразеологизмов--переводы--повторы--погода--пофонемный перевод--прогноз погоды--публичная речь--реалии--речевая компрессия--риторика--русские реалии--сводки погоды--скороговорки--слова-реалии--сообщения--топонимика--учебные пособия--фразеологизмы
Аннотация: Пособие представляет собой сборник упражнений для приобретения начальных навыков устного перевода с немецкого и на немецкий язык. Включает тренинговые циклы, нацеленные на развитие памяти и внимания переводчика, речи и дикции, вводит в активный запас большой массив лексики основного словарного фонда, географических и собственных имен.
Найти похожие

20.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-93
Автор(ы) : Левшина, Ольга Андреевна, Рухман, Светлана Михайловна
Заглавие : Сборник английского поэтического фольклора
Выходные данные : Москва: Высшая школа, 1974
Колич.характеристики :95 с
Примечания : На английском языке
Цена : 0.13 р.
ББК : 81.2Англ-93 + 82.3(3)
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Фольклор-- Фольклор зарубежных стран
Географич. рубрики: Великобритания
США
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английский язык--бытовые реалии--детские стихи--колыбельные песни--лимерики--песенки--пословицы--реалии--скороговорки--стихи для детей--считалки
Найти похожие

 1-20    21-25 
 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)