| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=публицистический язык<.>)
Общее количество найденных документов : 7
Показаны документы с 1 по 7
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Фр-9
Автор(ы) : Щетинкин, Владимир Ефимович
Заглавие : Пособие по переводу с французского языка на русский : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. №2103 " Иностр. яз."
Выходные данные : Москва: Просвещение, 1987
Колич.характеристики :160 с
Цена : 0.70 р.
ББК : 81.2Фр-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): 5 курс--адаптация--амплификация--антонимический перевод--арготизмы--архаизмы--безэквивалентная лексика--безэквивалентность--близость--близость слов--генерализация--грамматика--грамматические категории--грамматические трансформации--десемантизация слова--десемантизированные слова--детерминация--диалектизмы--диалог культур--добавления--дословный перевод--замены--игра слов--каламбуры--категория вида--категория времени--категория наклонения--компенсации--конкретизация--коннотации--лексическая семантика--лексические трансформации--ложные друзья переводчика--массовая культура--модуляция--наклонения--научный стиль--научный язык--национальные реалии--непереводимость--образность--одушевленность--одушевленный--одушевленный объект--опущения--перевод грамматики--перевод каламбуров--перевод лексем--перевод лексики--перевод лексических единиц--перевод научного стиля--перевод национальных реалии--перевод публицистических текстов--перевод русских реалии--перевод синонимов--перевод сопоставлений--переводческие трансформации--переводы--перестановки--план выражения--пособия для вузов--прагматизм перевода--прагматика перевода--профессионализмы--публицистический стиль--публицистический язык--разговорный стиль--разговорный язык--рифмы--русские реалии--семантическая структура--синонимы--смысловое согласование--согласование--социокультура--стилистика--стилистически окрашенная лексика--стилистические проблемы перевода--стилистические трансформации--теория перевода--трансформации--фоновые знания--фразеологизмы--фразеологизмы французского языка--французский язык--эквивалентность--эквивалентный перевод--экспликация
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Фр-9
Автор(ы) : Чекалина, Евгения Михайловна
Заглавие : Язык современной французской прессы : лексико-семантические аспекты
Выходные данные : Ленинград: Издательство Ленинградского государственного университета, 1991
Колич.характеристики :168 с
Примечания : На русском языке
Цена : 03.90 р.
ББК : 81.2Фр-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Романские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аффиксы--газетный стиль--газетный язык--газеты--гендер--гендерность--грамматика--звуцащая речь--звучание речи--имена--лексика--лексикология--лексические повторы--лингвистика--междометия--междометия французские--модификации--повторы--пресса--публицистическая лексика--публицистический стиль--публицистический язык--пуризм--редупликация--семантика--сми--сми франции--собственные имена--стили языка--узуальность--усечение--учебные пособия--феминизация--французский язык--язык газеты--язык прессы--язык французской прессы--языки--языковая политика
Найти похожие

3.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Фр-9
Автор(ы) : Кузнецов, Валерий Георгиевич
Заглавие : Функциональные стили современного французского языка : публицистический и научный: Учеб. пособие для ВУЗов
Выходные данные : Москва: Высшая школа, 1991
Колич.характеристики :160 с
Примечания : На русском языке. - Библиогр.:с.155-158.
Цена : 00.35 р.
ББК : 81.2Фр-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Романские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиация--аналитические исследования--газетный стиль--газетный язык--жанры--комментарии--научный стиль--памфлеты--полемика--популярные тексты--пособия для вузов--публицистический стиль--публицистический язык--репортажи--сокращения--сообщения--стиль--текст--французский язык
Найти похожие

4.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9
Заглавие : Единицы языка и их функционирование : межвуз. сб. науч. трудов. Вып.7.
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2001
Колич.характеристики :242 с
Цена : 20.00 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): flach--stehen--аббревиация--акронимы--американский английский--американский вариант английского языка--анализ поэзии--анализ поэзии бальмонта--анализ поэзии северянина--анализ поэтического текста--анализ романа набокова--английский язык--ассоциаты--ассоциации--атрибутивное словосочетание--атрибутивность--базисные эмоции--вежливость--военная лексика--волитивы--выражения--выражения--высказывания--высказывания общеверификативные--генезис--глаголы--глаголы движения--глаголы действия--глаголы обладания--глаголы состояния--движение--диафорические метафоры--дискурс--дискурсы публичистической речи--единицы языка--жанры--заголовки--заголовки рекламы--иллюстрации--имена--имена животных--имена личные--имена насекомых--имена неодушевленные--имена одушевленные--имена птиц--имена собственные--имена событийные--императивы--инверсии--иностранные языки--картина мира--категории--классические метафоры--коммуникативность--контекстуальность--концепт движение--концепт путь--культурная семантика--лексика--лингвистические теории--лингвисты--лингвокультура--личность--личные имена--межъязыковой анализ--метафорическая модель--метафорическое поле--метафоры--метонимии--наклонения--научная лексика--научный стиль--научный язык--национальная культура языка--национальное своеобразие--немецкая лингвокультура--немецкий язык--неноминативность--неодушевленный объект--неодушевленный предмет--неологизмы--номинализация--номинативность--обвинения--обладание--образ автора--общеверификативность--общение--объявления--одушевленный объект--одушевленный предмет--осуждения--оттопонимы--оценочность--перевод цветообозначений--переводы--повелительное наклонение--португальский язык--поэтические тексты--прилагательные--прилагательные цвета--публицистическая лексика--публицистическая речь--публицистический язык--путь--разговорная речь--реклама--реклама объявлений--рекламные заголовки--ресептивы--речевое общение--речевой этикет--речевые иллюстрации--речь--родовые классы--роль традиции--семантика--семантические категории--символизация--символы--слова--словообразование--словосочетания--словотворчество--собственные имена--событийные имена--сокращения--соответствия--стили--стилистика--таксономия--творческая личность--текст--терминологизация--термины--традиции--традиции в языкознании--транспозиция--фонология--фразеологические единицы--французский язык--цвета169,172--цветообозначение--эбонис--эксклюзивность--эксклюзивные метафоры--эксприсивы--эмоции--эмоциональные концепты--эпонимы--этикет--юриспруденция--язык рекламы--языковая картина мира--языковая норма--языковая правильность--языковые изменения--языковые иллюстрации--языкознание
Найти похожие

5.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем-9
Автор(ы) : Брандес, Маргарита Петровна
Заглавие : Предпереводческий анализ текста(для институтов и факультетов иностранных языков : учебное пособие . -3-е изд.,стереотип.
Выходные данные : Москва: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003
Колич.характеристики :224 с
ISBN, Цена 5-89191-038-1: Б.ц.
ББК : 81.2Нем-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): анализ--анализ переводческий--анализ текста--анализ текста переводческий--быт--бытовой стиль--бытовой язык--газетный стиль--газетный язык--деловой стиль--деловой язык--жанры--коммуникативность--коммуникация--литературный стиль--литературный язык--научный стиль--научный язык--немецкий язык--переводы--полифонизм--публицистический стиль--публицистический язык--система кибернатическая--стили--стиль бытового общения--тексты--технический стиль--технический язык--функциональный стиль--функциональный язык--художественный стиль--художественный язык
Аннотация: Учебное пособие направлено на развитие практических умений студентов-переводчиков понимать механизмы создания языка текстов как целостной системы, а также научить их пользоваться этими механизмами как нормами в процессе перевода.
Найти похожие

6.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2-5/М 91
Автор(ы) : Мурашов А . А.
Заглавие : Культура речи : учеб. пособие
Выходные данные : Москва, 2006
Колич.характеристики :576 с
ISBN, Цена 5-89395-710-5: 235 р.
ББК : 81.2-5
Предметные рубрики: Языкознание-- Частное языкознание. Языки мира
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): акцентологические нормы--вульгаризмы--выразительность--газетная речь--газетный стиль--газетный язык--грамматические нормы--двусмысленность--деловая речь--деловой стиль--деловой язык--диалоги--дикция--жаргонизмы--жаргоны--интонация--композиция речи и общения--контаминация--контексты речи--культура речи--лексика--лексические нормы--литературный язык--логический компонент речи--логичность речи--логос--молодежный жаргон--молодежный сленг--молодежный язык--молодежь--морфологические нормы--мотивационная последовательность речи--научная лексика--научные тексты--научный жанр--научный стиль--научный язык--нормативность речи--общение--орфоэпические нормы--особенности слова--особенности словообразования--паралингвистический контекст--просторечие--психолингвистическое общение--публицистика--публицистическая лексика--публицистическая речь--публицистические тексты--публицистический стиль--публицистический язык--разговорная лексика--разговорная речь--разговорный жанр--разговорный стиль--разговорный язык --речевая избыточность--речевая точность--речевой этикет--речь--синтаксические нормы--сленг--слово--словообразование--стили языка--табу--табуированная лексика--уместность речи--урок --учебные пособия--фразеологические нормы--функции языка--художественная литература--художественная речь--художественный жанр--художественный стиль--художественный текст--художественный язык--экспрессвность--экспрессивная лексика--экстралингвистический контекст речи--язык и речь--ясность речи
Найти похожие

7.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-7
Автор(ы) : Дмитриева, Лидия Филипповна, Кунцевич, Светлана Евгеньевна, Мартинкевич, Екатерина Алексеевна, Смирнова, Неонила Федоровна
Заглавие : Английский язык. Курс перевода : книга для студентов . -2-е изд.
Выходные данные : Москва; Ростов-на-Дону: МарТ, 2008
Колич.характеристики :304 с
Серия: Ин. яз. для профессионалов
ISBN, Цена 5-241-00541-2: 78 р.
ББК : 81.2Англ-7
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): абзацы--адаптация--адекватность--адекватный перевод--аллитерация--аллюзивность--аллюзии--анализ переводческий--анализ текста--английский язык--антонимический перевод--виды информации--виды соответствий--газетные тексты--генерализация--говорящие имена--деформации--диалектизмы--добавления--доминанты--дословный перевод--журнальные тексты--замены--игра слов--имена--интернационализмы--интернациональные слова--информация--ирония--кавычки--каламбуры--калькирование--канцеляриты--клише--компенсации--компрессия--конкретизация--контаминация--контекст--коррективная транслитерация--лексические соответствия--лексические трансформации--мейозис--метафоры--метонимия--многословие--монологическая речь--научные тексты--неологизмы--номинализация--нормы литературного языка--объединения--оговорки--опущения--отрицание--ошибки переводчика--парцелляция--перевод газет--перевод газетных текстов--перевод глаголов--перевод диалектизмов--перевод жаргонов--перевод журнальных текстов--перевод имен--перевод информации--перевод иронии--перевод каламбуров--перевод клише--перевод контекстов--перевод метафор--перевод метонимий--перевод монологической речи--перевод научных текстов--перевод неологизмов--перевод повторов--перевод популярных текстов--перевод поэзии--перевод поэтического текста--перевод проповеди--перевод свободных словосочетаний--перевод словосочетаний--перевод сравнений--перевод топонимов--перевод фразеологизмов--перевод фразеологических единиц--перевод экспрессивной лексики--перевод эмоциональной лексики--перевод эпитетов--перевод эссе--перевод эстетических текстов--перевод юридического текста--переводческий анализ--переводы--повторы--популярные тексты--пособия для вузов--прагматическая адаптация--проблемы перевода--проповедь--просторечие--псевдоинтернационализмы--псевдоинтернациональные слова--публицистический стиль--публицистический язык--свободные словосочетания--синтаксическая специфика--словосочетания--смысловое развитие--соответствия--сравнения--стили языка--топонимы--транскрипция--транслитерация--трансформации--трансформации переводческие--трудности перевода--фразеологизмы--фразеологические единицы--целостное преобразование--членение--членение высказываний--членение предложения--эпитеты--эссе--эстетические информации--юридические тексты
Аннотация: Пособие имеет своей целью выработку у обучаемых навыков устного и письменного перевода на базе текстов различных функциональных стилей.
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)