| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :15
 В других БД по вашему запросу найдено:ЭБС "ЛАНЬ" (3)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=перевод художественного текста<.>)
Общее количество найденных документов : 15
Показаны документы с 1 по 15
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Автор(ы) : Влахов, Сергей, Флорин, Сидер
Заглавие : Непереводимое в переводе
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1980
Колич.характеристики :352 с
Примечания : На русском языке
Цена : 1.90 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиация--аналоцизмы--анахронизмы--антонимия--варваризмы--вербальность--вкрапления--детская речь--диалекты--жаргоны--жесты--заимствования--звуки--звукоподражания--имена--имена собственные--иностранный язык--каламбуры--кальки--колориты--лингвистика--личные имена--ломаная речь--междометия--многозначность--непереводимость--нереалии--обращения--окказионализм--омонимы--ономастика--ономатопия--перевод каламбуров--перевод научных текстов--перевод обращений--перевод сокращений--перевод термина--перевод художественного текста--переводимость--переводы--просторечие--профессионализмы--реалии--сленги--собственные имена--сокращения--термины--транслитерация--фразеологические единицы--фразеология--экзотическая речь--язык жестов
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : научно-теоретический сборник . Вып.19
Выходные данные : Москва: Высшая школа, 1982
Колич.характеристики :126 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.40 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английские наречия--английский язык--издержки перевода--импликации --интерпретация--лингвистика--метафоры--наречия--научные тексты--немецкий язык--перевод английских наречий--перевод вставок--перевод лингвистических особенностей--перевод научных текстов--перевод подлинников--перевод разговорной речи--перевод стихов--перевод технических текстов--перевод художественного текста--переводы--подлинники--поэтический текст--разговорная речь--речь--семантика--синхронный перевод--стихи--технические тексты--трансформация--французская разговорная речь--французский язык--художественный текст
Найти похожие

3.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : научно-теоретический сборник. Вып. 9
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1972
Колич.характеристики :117 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.25 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английский язык--артикли--грамматика--игра слов--испанский язык--итальянский язык--каламбуры--кино--лексикография--лингвистика--металогический текст--методика преподавания перевода--национальные особенности языков --перевод артикля--перевод высказываний--перевод грамматики--перевод каламбуров--перевод рассказов--перевод реалий--перевод стихов--перевод троп--перевод фразеологизмов--перевод художественного текста--перевод эмфаз--переводы--поэтический перевод--рассказы--реалии--словари--сопоставления--сравнения языков--стихи--теория перевода--тропы--устный перевод--фразеологизмы--художественные тексты--эмфазы
Найти похожие

4.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : научно-теоретический сборник. Вып.14
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1977
Колич.характеристики :132 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.48 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--адекватный перевод--американский сленг--английский язык--газетный стиль--жаргоны--имплицитность--интеграция--испанский язык--итальянский язык--каламбуры--коннотации--лексикография--лексическая сочетаемость--несоответствия--перевод пиковой дамы--перевод пушкина--перевод газет--перевод жаргонов--перевод прилагательных--перевод рифм--перевод русских текстов--перевод ситуаций--перевод сленгов--перевод средневековых текстов--перевод художественного текста--перевод эмоций--переводческая трансформация--переводческие соответствия--переводы--практика перевода--прилагательные--психолингвистика--рифмы--семантика средневековых текстов--синхронный перевод--ситуации--сленг--словари--сопоставительный анализ--сочетаемость--средневековые тексты--стилистические коннотации--теория перевода--трансформация--французский язык--художественные тексты--художественный перевод--экспрессивность--эмоции
Найти похожие

5.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : научно-теоретический сборник . Вып. 12
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1975
Колич.характеристики :112 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.37 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английский язык--избыточность--интерпретация--лексика--лексические трансформации--образы--перевод поэтики--перевод поэтического образа--перевод прилагательных--перевод ремарок--перевод стихов--перевод художественного текста--переводы--поэтика--поэтический образ--прилагательные--пунктуация--ремарки--синхронный перевод--сопоставление прилагательных--стихи--темпераменты--теория перевода--трансформация--устный перевод--шутки переводчиков--юмор
Найти похожие

6.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : научно-теоретический сборник. Вып. 17
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1980
Колич.характеристики :120 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.40 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватный перевод--английский язык--апресемы--атрибуция--виды сем--гносеология--игра слов--интерпретация--испанский язык--итальянский язык--каламбуры--конверсия--коннотативность--коннотация--лексикография--лексические трансформации--метод атрибуции--мистификации--оценочные семы--перевод алисы в стране чудес--перевод каламбуров--перевод конверсий--перевод ритуалов--перевод трансформаций--перевод художественного текста--перевод эмоций--перевод юмора--переводческие трансформации--переводы--подделки--прагматические семы--ритуалы--рыцари--рыцарские ритуалы--семантика--семы--словари--сопоставление--сравнение языков--стилистика--стилистические семы--трансформации--эквивалентность--экспрессия--эмотивные семы--эмоции--юмор
Найти похожие

7.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Лингвистические проблемы перевода : сборник статей.
Выходные данные : Москва: Издательство Московского государственного университета, 1981
Колич.характеристики :80 с
Цена : 0.45 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): апеллятивность--военные реалии--калькирование--коммуникативность--коннотативность--лингвистика--межъязыковое сопоставление--межъязыковой анализ--моделирование--ораторская речь--перевод предложений--перевод художественного текста--переводческая коммуникации--переводы--предложения--просубстантивация--реалии--системы коммуникации--стилистика--теория перевода--устный перевод--фазы--фразеология--французский язык--функциональные стили--экспрессивность--эмоции--японский язык
Найти похожие

8.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2-7/С 27
Автор(ы) : Сдобников, Вадим Витальевич
Заглавие : Теория перевода : учебник для высш. учеб. заведений
Выходные данные : Москва: АСТ: Восток- Запад, 2006
Колич.характеристики :448 с
Коллективы : Федеральное агентство по образованию
Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация: золотая серия
ISBN, Цена 5-17-037815-7: 205.37 р.
ББК : 81.2-7
Предметные рубрики: Языкознание-- Языки мира
Географич. рубрики: Россия
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адаптированный перевод--адекватный перевод--адресованность--адрессованность текста--апеллятивность--аудирование--буквализм--буквалистский перевод--виды перевода--волеизъявительная функция--высказывания --выходное сообщение--герменевтика--денотативная функция--денотативность--денотативный перевод--единица перевода--избыточность--инвариант перевода--интепретативный перевод--интерпретация--информационная неполнота--информационная определенность--искажения--история перевода--история перевода в россии--композиция--компрессия--компрмисс--конативная функция--конвенциальный перевод--контрастивная лингвистика--лексическая компрессия--лингвистика--мета--метаязык--метеязыковая функция--моделирование перевода--непереводимость--неполнота--неэквивалентный перевод--образ автора--общая теория перевода--описательный перевод--оценка перевода--перевод художественного текста--переводимость--переводы--переводы--письменный перевод--полемический перевод--последовательный перевод--поэтическая функция--поэтический перевод--прагматизм--прагматизм перевода--прагматика перевода--прагматический перевод--прием перевода--проблемы перевода--проблемы художественного перевода--прогнозирование--психолингвистика--регулятивность--реферирование--семантический перевод--синхронный перевод--ситуативный перевод--смысл--сообщение--социолингвистика--специальная теория перевода--способы перевода--теория перевода--трансформация--устный перевод--фатическая функция--фатичность--функции перевода--функции речевого общения--художественный образ--художественный перевод--частная теория перевода--эквивалентный перевод--экспрессивная функция--экспрессия
Аннотация: В учебнике излагаются основные положения современной лингвистической теории перевода.
Найти похожие

9.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем-7/Б 87
Автор(ы) : Брандес, Маргарита Петровна
Заглавие : Критика перевода. Практикум по стилистико - сопоставительному анализу переводов немецких и русских художественных текстов : учебное пособие . -2-е изд. , доп.
Выходные данные : Москва: Университет "Книжный дом", 2006
Колич.характеристики :240 с
ISBN, Цена 5-98227-108-X: 124.74 р.
ББК : 81.2Нем-7
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): анализ произведений--анализ текста--вертикальные структуры--жанры--задний план--композиция--критика переврда--межличностное общение--немецкий язык--образ автора--общение--описания--оценка перевода--перевод художественного текста--переводы--полифонизм--пособия для вузов--рассуждения--речевой жанр--речевой полифонизм--смысловое общение--сообщения--стили--стиль художественного текста--темп--учебники для вузов--учебные пособия для вузов--художественный перевод
Аннотация: Пособие знакомит читателей с основными проблемами перевода, сообщает и систематизирует теоретические знания, развивает навыки перевода, реферирования и аннотирования.
Найти похожие

10.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9
Автор(ы) : Гюббенет, Ирина Владимировна
Заглавие : К проблеме понимания литературно-художественного текста ( на английском материале)
Выходные данные : Москва: Издательство Московского государственного университета, 1983
Колич.характеристики :112 с
Примечания : На русском языке
Цена : 00.35 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватные переводы--английский язык--вертикальные контексты--восприятие высказываний--восприятие текста--голосовое общение--деформация идиом--дихотомия--звуковой анализ--звучание речи--зрительная память--зрительное впечатление--игра слов--идиоматика--идиомы--имена собственные--инвариантность--интенсификация--интерпретация--ирония--каламбуры--коннотации--контексты--лингвистика--лингвисты--лингвостилистика--литота--манера речи--манеры--мейозис--мелиоративная коннотация--мелиоративность--мета--метафоры--образ персонажа--обращения--ономастика--описание внешности--отрицательная коннотация--отрицательная оценка--оценка людей--оценка одежды--оценочная коннотация--оценочная лексика--оценочные прилагательные--пародии--пейоративная коннотация--пейоративность--перевод вудхауса--перевод идиом--перевод имен--перевод имен собственных--перевод каламбуров--перевод метафор--перевод пародий--перевод прилагательных--перевод сравнений--перевод художественного текста--перевод цитат--писатели--понимание высказываний--понимание текста--прилагательные--проблемы понимания текста--реалии--речевые ситуации--социолингвистика--филология--фоновые знания--фоновые изображения--характеристика персонажей--художественные тексты--художественный образ--художественный язык--цитаты--эвфемизмы
Найти похожие

11.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Автор(ы) : Влахов, Сергей, Флорин, Сидер
Заглавие : Непереводимое в переводе : Монография . -2-е изд., испр. и доп.
Выходные данные : Москва: Высшая школа, 1986
Колич.характеристики :416 с
Примечания : Библиогр.: с. 402
Цена : 01.90 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиация--аналоцизмы--анахронизмы--антонимия--варваризмы--вербальность--вкрапления--детская речь--диалекты--жаргоны--жесты--заимствования--звуки--звукоподражания--игра слов--имена--имена собственные--иностранные языки--каламбуры--кальки--колориты--лингвистика--личные имена--ломаная речь--междометия--многозначность--непереводимость--нереалии--обращения--окказионализм--омонимы--ономастика--ономатопия--перевод каламбуров--перевод научных текстов--перевод обращений--перевод сокращений--перевод термина--перевод художественного текста--переводимость--переводы--просторечие--профессионализмы--реалии--сленги--собственные имена--сокращения--термины--транслитерация--фразеологические единицы--фразеология--экзотическая речь--язык жестов
Найти похожие

12.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Автор(ы) : Комиссаров, Вилен Наумович
Заглавие : Слово о переводе : Очерк лингвистического учения о переводе
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1973
Колич.характеристики :216 с
Цена : 15.00 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): актанты--анализ--анализ переводческий--антонимы--антонимы--ассоциации--безэквивалентность--буквальный перевод--валентность--валентность глагольная--виды перевода--вольный перевод--высказывания--глагольная валентность--грамматические категории--денотативность--денотативный перевод--единицы перевода--жанровый перевод--задачи перевода--игра слов--идентификация--иностранные языки--информативность--информативный перевод--история перевода--каламбуры--категоризация--коммуникативная релевантность--коммуникации--компенсация--конверсия--контекст лингвистический--контексты--лексические категории--методы перевода--многозначность--морфемы--неэквивалентный перевод--образность--окказионализм--оценка перевода--перевод антонимов--перевод буквальный--перевод вольный--перевод жанровый--перевод информативный--перевод каламбуров--перевод многозначных слов--перевод образных предложений--перевод подлинников--перевод производных слов--перевод синхронный--перевод ситуаций--перевод сложных слов--перевод сообщений--перевод сопоставительный--перевод устный--перевод художественного текста--перевод эмоций--переводческие приемы--переводческие соответствия--переводческий анализ--переводчики--переводы--производные слова--релевантность--речевое общение--семантика--семантический перевод--синтаксические структуры--синхронный перевод--ситуативность--сложные слова--сообщения--соответствия--сопоставительные методы--сопоставительный анализ--сопоставительный перевод--сочетаемость слов--стилистические категории--стилистические функции--теория перевода--трансформации--устный перевод--художественный перевод--эквивалентность--эмоции--эмоциональная эквивалентность--этапы перевода--язык--языковые знаки--языковые коды
Найти похожие

13.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем-9
Заглавие : Языковые и культурные контакты : сб. научных трудов. Вып. 2
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2008
Колич.характеристики :200 с
Коллективы : Педагогический институт Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского
Цена : 50 р.
ББК : 81.2Нем-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватный перевод--аксиологические модели--аксиология--анализ--анализ романа "мы сами"--анализ романа шлинка--англицизмы--англицизмы в немецкой прессе--безэквивалентность--билингвизм--буквальный перевод--виртуализация--виртуальность--вольный перевод--воспроизведение имен--гендер--гендерность--девизы--денежная единица--дефиниция--диалог культур--диахронический анализ--дискурс--дискурс экономического текста--дневники--документальные тексты--жанры--животные--заимствования--звуки--звуки речи--зооморфизмы--зооморфные фразеологизмы--издания саратова--изображения--имена--имена немцев поволжья--имена российских немцев--иностранные языки--истории--календарные истории--календарные истории германии--канцлеры--категории вежливости--когнитивизм--когнитивность--когнитивные процессы--коммуникативная тональность--конструкции--контакты--концепт "русский"--концепт русский--концепты--кулинарные рецепты--кулинарные термины--кулинарные традиции--культурные коды--культурные контакты--культурологический лакунт--лакуны--лексемы--лингвистика--лингвокультурология--личности--личные дневники--личные имена--ложные друзья переводчика--массовые коммуникации--межкультурные коммуникации--мемуарные тексты--мемуары--модели--молодежный жаргон--молодежный сленг--молодежный язык--монгольский язык--монографии--нарративность--нарративные тексты--население--немецкие календарные истории--немецкие свадьбы--немецкий язык--немцы поволжья--непереводимость--новости--норма перевода--обучение чтению--общение--объявления--объявления о работе--обычаи--ойконимы--ономастика--оценки--перевод художественного текста--переводчики--переводы--переписка--переселение--переселенцы--письменное воспроизведение имен--письменные переводы--письменные регистры--письменный перевод--повествование--поволжские немцы--поворот--познавательность--полиэтнические государства--положительная оценка--портреты--правила общения--предметы--приглашения--процессы--птицы--радио--радионовости--регистры--реклама--рекламные дискурсы--религии--репрезентации--репрезенты--рецепты--речевое общение--речевые жанры--речевые портреты--роман "der vorleser"--романы--российские немцы--русский--самопрезентация--сборники--свадебные обряды--свадебные приглашения--свадебный фольклор--свадьбы--семантика--семантика немецкая--семантические характеристики--синтаксические конструкции--синтаксические характеристики--слайдинг--сленг--собственные имена--стилистика--структура--тексты--тексты культурологические--тексты личных дневников--тексты объявлений--тенденции развития терминологии--терминология--термины--термины--типологии--типологический анализ--типологический дискурс--тональность--топонимика--топонимика российских немцев--традиции поволжских немцев--традиции российских немцев--туризм--устные регистры--фактографические характеристики--французские тексты--характеристики--характеристики текстов--чтение--школьники--эвфеиместически объективируемые концепты--эвфемизмы--эвфемизмы немецкие--эквивалентность--эквивалентность перевода--экономический дискурс--эксплицитные изображения--эпистолярность--эпистолярный дискурс--этнолингвистика--язык кулинарии франции--язык молодежи--языковая картина мира--языковая личность--языковая политика--языковые звуки--языковые контакты--языковые лакуны
Аннотация: Сборник содержит научные труды ученых, раскрывающие такие темы как: языковые контакты, билингвизм, лингвокультурология, этнолингвистика.
Найти похожие

14.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 74.261.7
Автор(ы) : Латышев, Лев Константинович
Заглавие : Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания : кн. для учителя шк. с углублен. изуч. нем. яз.
Выходные данные : Москва: Просвещение, 1988
Колич.характеристики :160 с
Примечания : На русском языке. - Библиогр.:с.157-160
Цена : 0.50 р.
ББК : 74.261.7
Предметные рубрики: Образование. Педагогика-- Методика преподавания учебных предметов
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--ассимиляция--безэквивалентность--внутриязыковое--вольный перевод--действие--денотативность--денотаты--детерминанты--диалоги--изображения--иностранные языки--интеллектуальная функция--интепретативный перевод--интерпретация--интерпретация перевода--информативная функция--кальки--калькирование--коммуникативная компетенция--коммуникативность--компетенции--коннотации--контактная функция--лингвистика--лингвоэтнический характер--маркировочная функция--методика преподавания--мотивация перевода--неадекватность--неадыкватный перевод--немецкий язык--непереводимость--описательный перевод--перевод диалогов--перевод поэзии--перевод поэтического текста--перевод речевых привычек--перевод художественного текста--перевод эмоции--перевод эстетических текстов--переводимость--переводческая деятельность--переводческие действия--переводческие операции--переводческие трансформации--переводы--пересказы--побудительная функция--подстановки--пособия для учителей--приближенный перевод--привычки--проблемы перевода--процесс перевода--ретрансляция--речевая норма--речевые привычки--семиотика--сигнификативная коннотация--сигнификативность--структурное содержание--тексты--теория перевода--транслитерация--трансформации--узус--функции перевода--эквивалентность--эквивалентность перевода--эмотивная функция--эстетическая функция--эстетический перевод--языковая норма--языковая система--языковой знак
Найти похожие

15.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2я43
Заглавие : Романо-германская филология : межвузовский сборник научных статей. Вып. 4
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2004
Колич.характеристики :296 с
Примечания : На русском языке
ISBN, Цена 1607-9736: 28.00 р.
ББК : 81.2я43
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): авторские идеи--агрессия--аксиология--анализ американских рассказов--анализ английских баллад--анализ английского романа--анализ английской поэзии--анализ ассимиляции--анализ баллад--анализ романа--анафора--английские баллады--английский светский роман--английский язык--англицизмы--англицизмы во французском языке--антиутопия--ассимиляция--ассимиляция латинского языка--африканский французский--баллады--беседы--билингвизм--былины--варианты французского языка--вербальная агрессия--вербальность--взаимодействие культур--видео--видеоматериалы--вкрапления--власть--возмущение--волюнтивность--волюнтивные высказывания--восприятие--восприятие запаха--высказывания--газетные объявления--гендерность--глаголы бытия--глаголы зрительного восприятия--глобализация английского языка--глогол быть--грамматические конструкции--движение--движение в пространстве--дефиниция--дешифрирование--диалог культур--диалогическая речь--диктанты--дискурс--дискурс художественного текста--дома--драмы--жанры семейной беседы--жаргоны--женский язык--заголовки--заголовки газет--заимствования--заимствования английского языка--заимствования латинского языка--заимствования французские--замки--запахи--зрительное восприятие--инверсии--инверсии--иностранные языки--интенции--интерпретация--интертекстуальность--ирония--канадский французский--категории--категория пространства--качественность--когнитивизм--когнитивная лингвистика--колкость--комменсивы--коммуникативные интенции--коммуникативные ситуации--коммуникативные функции--компесации--конфликты--концепт власть--концепт дом--концепт замки--концепт красивый--концепт красота--концепт мотив--концепт пространства--концептуальность--красивый--красота--лексемы--лесика моды--лингвистические модели--лингвокультура--лингвокультурология--междометия--междометия немецкого языка--междометные фразеологизмы--международные экзамены--межкультурная коммуникация--метатексты--метафоры--методика преподавания--мифологизация--мода--мотивы--мужской язык--мультимедиа--насмешки--научная лексика--научная проза--научный стиль--немецкий язык--неологизмы--нестандартная лексика--номинавтивные единицы--обвинения--обучение письму--общение--общение деловое--объявления--онтология--оскорбления--память--память кратковременная--паралингвистика--педагогическая деятельность--перевод поэзии--перевод поэтического текста--перевод художественного текста--переводы--перемещение в пространстве--перемещения--письма--письма французских подростков--повторы--полипредикативные синтаксические единицы--полипредикаты--политический дискурс--поэтическая речь--прагматизм--прагмаустановки--проклятия--пространство--рассказы--рассказы сэлинджера--регионализмы--релятивизм--речевая коммуникация--речевые васквзывания--речевые жанры--речевые стратегии--речь английской моложежи--речь молодежи--риторика--риторический идеал--романы--сверхфразовое единство--светская литература--светский роман--семантические повторы--семантические поля--семейные беседы--синтаксические конструкции--славянская мифология--сленг--социолингвистика--сочетаемость--ссоры--стереотипизация--стереотипы--стратегия--судебный дискурс--тавтологический повтор--тавтология--темы--типы инверсии--трансформации--угрозы--устный перевод--фативы--феменизация--фольклор--фольклорные тексты--фразеологизмы--фразеологизмы английского языка--франкофония--французские неологизмы--французские фразеологизмы--французский язык--французский язык в америке--художественная дефиниция--художественный дискурс--художественный текст--цветообозначения--экзамены--экспрессвность--эмоции--эндивы--эпистолярность--эпистолярный жанр--эпитеты--эффективность обучения--язык английской молодежи--язык молодежи
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)