| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Поисковый запрос: (<.>KL=перевод национальных реалии<.>)
Общее количество найденных документов : 1
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Фр-9
Автор(ы) : Щетинкин, Владимир Ефимович
Заглавие : Пособие по переводу с французского языка на русский : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. №2103 " Иностр. яз."
Выходные данные : Москва: Просвещение, 1987
Колич.характеристики :160 с
Цена : 0.70 р.
ББК : 81.2Фр-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): 5 курс--адаптация--амплификация--антонимический перевод--арготизмы--архаизмы--безэквивалентная лексика--безэквивалентность--близость--близость слов--генерализация--грамматика--грамматические категории--грамматические трансформации--десемантизация слова--десемантизированные слова--детерминация--диалектизмы--диалог культур--добавления--дословный перевод--замены--игра слов--каламбуры--категория вида--категория времени--категория наклонения--компенсации--конкретизация--коннотации--лексическая семантика--лексические трансформации--ложные друзья переводчика--массовая культура--модуляция--наклонения--научный стиль--научный язык--национальные реалии--непереводимость--образность--одушевленность--одушевленный--одушевленный объект--опущения--перевод грамматики--перевод каламбуров--перевод лексем--перевод лексики--перевод лексических единиц--перевод научного стиля--перевод национальных реалии--перевод публицистических текстов--перевод русских реалии--перевод синонимов--перевод сопоставлений--переводческие трансформации--переводы--перестановки--план выражения--пособия для вузов--прагматизм перевода--прагматика перевода--профессионализмы--публицистический стиль--публицистический язык--разговорный стиль--разговорный язык--рифмы--русские реалии--семантическая структура--синонимы--смысловое согласование--согласование--социокультура--стилистика--стилистически окрашенная лексика--стилистические проблемы перевода--стилистические трансформации--теория перевода--трансформации--фоновые знания--фразеологизмы--фразеологизмы французского языка--французский язык--эквивалентность--эквивалентный перевод--экспликация
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)