| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :4
 В других БД по вашему запросу найдено:ЭБС "ЛАНЬ" (1)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=мейозис<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9
Автор(ы) : Гюббенет, Ирина Владимировна
Заглавие : К проблеме понимания литературно-художественного текста ( на английском материале)
Выходные данные : Москва: Издательство Московского государственного университета, 1983
Колич.характеристики :112 с
Примечания : На русском языке
Цена : 00.35 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватные переводы--английский язык--вертикальные контексты--восприятие высказываний--восприятие текста--голосовое общение--деформация идиом--дихотомия--звуковой анализ--звучание речи--зрительная память--зрительное впечатление--игра слов--идиоматика--идиомы--имена собственные--инвариантность--интенсификация--интерпретация--ирония--каламбуры--коннотации--контексты--лингвистика--лингвисты--лингвостилистика--литота--манера речи--манеры--мейозис--мелиоративная коннотация--мелиоративность--мета--метафоры--образ персонажа--обращения--ономастика--описание внешности--отрицательная коннотация--отрицательная оценка--оценка людей--оценка одежды--оценочная коннотация--оценочная лексика--оценочные прилагательные--пародии--пейоративная коннотация--пейоративность--перевод вудхауса--перевод идиом--перевод имен--перевод имен собственных--перевод каламбуров--перевод метафор--перевод пародий--перевод прилагательных--перевод сравнений--перевод художественного текста--перевод цитат--писатели--понимание высказываний--понимание текста--прилагательные--проблемы понимания текста--реалии--речевые ситуации--социолингвистика--филология--фоновые знания--фоновые изображения--характеристика персонажей--художественные тексты--художественный образ--художественный язык--цитаты--эвфемизмы
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем-9
Автор(ы) : Панкратова С. М.
Заглавие : Валентность единиц лексико-фразеологического уровня: (На материале немецкого языка)
Выходные данные : Ленинград: Издательство Ленинградского государственного университета, 1988
Колич.характеристики :160 с
Цена : 1.70 р.
ББК : 81.2Нем-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): агентивность--актанты--алогизмы--антитеза--аффекты--валентность--внешняя валентность--внутренняя валентность--гипербола--гнев--дейктичность--детерминантность--детерминантные композиты--имена существительные--иностранные языки--квалитативность--композиты--контекстуальность--лексика--мейозис--некротизмы--немецкий язык--неологизмы--окказионализмы--поссесивность--семантика--семантические поля--синтаксис--словосочетания--сложные слова--слообразование--сравнения--темпоральность--темпы--удивление--фразеологизмы--фразеологические единицы--фразеология--эмоции
Найти похожие

3.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9/П 69
Заглавие : Практикум по стилистике английского языка для студ. отд. " Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" : учеб. -метод. пособие
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовской государственной академии права, 2005
Колич.характеристики :152 с
ISBN, Цена 5-7924-0473-9: 19 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): абзацы--аллегория--аллитерация--анафора--английский язык--антиклимакс --антономазия--апазиопезис--ассонанс--вербальные тексты--вервальность--вокалическая аллитерация--восклицательный знак--вульгаризмы--вульгаризмы лексические--вульгаризмы стилистические--высказывания--генитивы--гипербола--графика--графон--дактиль--деловой стиль--диалектизмы--дифференциация стилистическая--жаргонизмы--жаргоны--звукоподражение--зевгма--зооморфизм--зоонимы--игра слов--издания саратова--инверсия--инструментовка--ирония--кавычки--каламбур--категория времени--категория генитива --категория сравнения--клише--когниттивная метафора--крылатые слова--курсив--лексика--лексика литературная--лексика разговорная--литературная речь--литературный язык--литота--логичность--мейозис--метаморфоза--метафоры--метонимия--многоточие--модели--модус--морфология--нарастание--неологизмы--номинативная метафора--обязательный экземпляр--оксюморон--опоматомея--официальность--официальный стиль--оценочность--перифраз--персонификация--повтор--поговорки--пословицы--пособия--практикумы--профессионализмы--разговорная речь--разговорный стиль--разговорный язык--редукция--реприза--ритм--рифма--свободные тексты--семасиология--семасиология стилистическая--синекдоха--синонимы--современный английский--средства фонетические авторские--средства фонетические исполнительские--стереотипность--стили--стилистика английского языка--стиль деловой--стиль книжный--стиль литературный--стиль научный--стиль официальный--стиль профессиональный--стиль публицистический--стиль разговорный--стиль фамильярный--стопа--тавтология--тексты--тексты деловые--тексты инструктивные--тексты информационные--тексты реферативные--тексты справочные--тексты энциклопедические--термины--тире--точка--точность--транспозиция--упражнения--фамильярность--фамильярный язык--фигуры качества--фигуры количества--фигуры неравенства--фигуры противоположные--фигуры тождества--фонетика--фразеология--функции неологизмов--функция стилистическая--хиазм--цитаты--эвфемизмы--эвфония--экспрессия--эллипс--эпитеты--эпифора--ямб
Аннотация: Учебно-методическое пособие содержит краткое изложение курса лекций по стилистике английского языка и ряд упражнений для закрепления теоретических знаний.
Найти похожие

4.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-7
Автор(ы) : Дмитриева, Лидия Филипповна, Кунцевич, Светлана Евгеньевна, Мартинкевич, Екатерина Алексеевна, Смирнова, Неонила Федоровна
Заглавие : Английский язык. Курс перевода : книга для студентов . -2-е изд.
Выходные данные : Москва; Ростов-на-Дону: МарТ, 2008
Колич.характеристики :304 с
Серия: Ин. яз. для профессионалов
ISBN, Цена 5-241-00541-2: 78 р.
ББК : 81.2Англ-7
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): абзацы--адаптация--адекватность--адекватный перевод--аллитерация--аллюзивность--аллюзии--анализ переводческий--анализ текста--английский язык--антонимический перевод--виды информации--виды соответствий--газетные тексты--генерализация--говорящие имена--деформации--диалектизмы--добавления--доминанты--дословный перевод--журнальные тексты--замены--игра слов--имена--интернационализмы--интернациональные слова--информация--ирония--кавычки--каламбуры--калькирование--канцеляриты--клише--компенсации--компрессия--конкретизация--контаминация--контекст--коррективная транслитерация--лексические соответствия--лексические трансформации--мейозис--метафоры--метонимия--многословие--монологическая речь--научные тексты--неологизмы--номинализация--нормы литературного языка--объединения--оговорки--опущения--отрицание--ошибки переводчика--парцелляция--перевод газет--перевод газетных текстов--перевод глаголов--перевод диалектизмов--перевод жаргонов--перевод журнальных текстов--перевод имен--перевод информации--перевод иронии--перевод каламбуров--перевод клише--перевод контекстов--перевод метафор--перевод метонимий--перевод монологической речи--перевод научных текстов--перевод неологизмов--перевод повторов--перевод популярных текстов--перевод поэзии--перевод поэтического текста--перевод проповеди--перевод свободных словосочетаний--перевод словосочетаний--перевод сравнений--перевод топонимов--перевод фразеологизмов--перевод фразеологических единиц--перевод экспрессивной лексики--перевод эмоциональной лексики--перевод эпитетов--перевод эссе--перевод эстетических текстов--перевод юридического текста--переводческий анализ--переводы--повторы--популярные тексты--пособия для вузов--прагматическая адаптация--проблемы перевода--проповедь--просторечие--псевдоинтернационализмы--псевдоинтернациональные слова--публицистический стиль--публицистический язык--свободные словосочетания--синтаксическая специфика--словосочетания--смысловое развитие--соответствия--сравнения--стили языка--топонимы--транскрипция--транслитерация--трансформации--трансформации переводческие--трудности перевода--фразеологизмы--фразеологические единицы--целостное преобразование--членение--членение высказываний--членение предложения--эпитеты--эссе--эстетические информации--юридические тексты
Аннотация: Пособие имеет своей целью выработку у обучаемых навыков устного и письменного перевода на базе текстов различных функциональных стилей.
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)