| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :13
 В других БД по вашему запросу найдено:Электронный каталог (5)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=ложные друзья переводчика<.>)
Общее количество найденных документов : 13
Показаны документы с 1 по 13
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 315809
413+416.2/Д 79
Автор(ы) : Дубичинский, Владимир Владимирович
Заглавие : Лексические параллели : научное издание
Выходные данные : Харьков, 1993
Колич.характеристики :155 с
Примечания : Библиогр.
Цена : 50.00 р.
УДК : 82.03
Предметные рубрики: языкознание-- общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): лексические параллели--интернационализмы--псевдоинтернационализмы--ложные друзья переводчика--межъязыковые паронимы--межъязыковые омонимы
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 994524
416.2802-95/Г 20
Автор(ы) : Гарбовский, Николай Константинович
Заглавие : Теория перевода : учебник
Выходные данные : Москва: Изд-во Моск. ун-та, 2004
Колич.характеристики :542, [2] с
Примечания : Библиогр.: с. 537-539. - Допущено М-вом образования Рос. Федерации в качестве учеб. для студентов вузов, обучающихся по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"
ISBN (в пер.), Цена 5-211-04802-4: 220.00 р.
УДК : [82.03+800](075.8)
Предметные рубрики: литературоведение-- теория литературы
языкознание-- общее языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): перевод--билингвизм--ложные друзья переводчика
Найти похожие

3.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 916750
Автор(ы) : Латышев, Лев Константинович
Заглавие : Технология перевода : учеб. пособие для студентов лингвист. вузов и фак. . -4-е изд., стер.
Выходные данные : Москва: Изд. центр "Академия", 2008
Колич.характеристики :320 с.: ил.
Серия: Высшее профессиональное образование. Иностранные языки
Примечания : Библиогр.: с. 312-313. - Предм. указ.: с. 314-317. - Рекомендовано Учеб.-метод. об-нием по образованию в обл. лингвистики М-ва образования и науки РФ в качестве учеб. пособия для студентов вузов, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение"
ISBN (в пер.), Цена 978-5-7695-5251-9: 329.00 р.
УДК : 811.112.2(075.8)
Предметные рубрики: языкознание-- германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): немецкий язык--перевод--нормы языка--переводческая компетенция--узус--текст--лексика--ложные друзья переводчика
Найти похожие

4.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 811.111(075.8)
Автор(ы) : Жуйкова, Полина Сергеевна, Уфимцева, Ольга Александровна, Шершукова, Наталья Владимировна
Заглавие : Практический курс перевода первого иностранного языка. Лексические аспекты перевода (на материале английского языка) : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение (специализация "Специальный перевод"), направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (направленность (профиль) программы "Перевод и переводоведение")
Выходные данные : Саратов: Саратовский социально-экономический институт(филиал) РЭУ им. Г. В. Плеханова, 2018
Колич.характеристики :111, [1] с.: табл.
Коллективы : Сарат. социал.-экон. ин-т (фил.) РЭУ им. Г. В. Плеханова, Каф. переводоведения и межкультур. коммуникации
Примечания : Библиогр.: с. 111
ISBN, Цена 978-5-4345-0467-6: 190.00 р.
УДК : 811.111(075.8)
Предметные рубрики: языкознание-- германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): перевод--переводоведение--английский язык--русский язык--ложные друзья переводчика--реалии--имена собственные--неологизмы--аббревиатура--сленг--фразовые глаголы--фразеологизмы--контекст
Найти похожие

5.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 43-3/Н 50
Заглавие : Немецко-русский и русско-немецкий словарь "ложных друзей переводчика"
Выходные данные : М.: Советская энциклопедия, 1972
Колич.характеристики :448 с. ; 20см
Цена : 1.27 р.
ГРНТИ : 16.21
УДК : 43-3
ББК : 4И(Нем)(03)
Предметные рубрики: Языкознание-- Немецкий язык
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): языкознание--немецкий язык--русский язык--"ложные друзья переводчика"
Аннотация: Словарь содержит около тысячи двухсот пар немецких и русских слов,близких по звучанию и написанию,но различающихся по значению или употреблению.В словаре дается анализ полного или частичного несоответствия значений этих слов,показаны их стилистическая окраска и употребительность.Значения иллюстрируются цитатами из литературных произведений и типичными словосочетаниями.К некоторым значениям приводятся синонимы.
Найти похожие

6.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9/Л 59
Автор(ы) : Базылева Р. М., Кузьмина С. В., Саунина Д. В., Алексеева Е. А., Зайцева М. А., Карпова Н. С., Глазкова Л. А., Иголкина Н. И., Мартынова Ю. А., Минеева С. А., Потапова Т. В., Бугон Г. Л.
Заглавие : Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе : сб. науч. трудов. Вып. 1
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2005
Колич.характеристики :150 с
ISBN, Цена 5-292-03396-0: 14 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английский язык--баллады--виртуальное общение--виртуальность--воспитание патриотизма--газетный стиль--газеты--глобализация образования--глупость--диалог--допрос--жанры--жаргоны--заголовки--замещение--игры--издания саратова--имидж--интернационализмы--интернациональная лексика--интернет--коммуникация--конфликты--концепт глупый--концепты--лексика--лингвистические средства--лингвокультура--литературоведение--ложные друзья переводчика--межкультурная компетенция--метафоры--методика преподавания--метонимии--мышление--научный стиль--негация--неологизмы--обучение лексике--общение--отонимы--пассивный залог--патриотизм--переводчики--персонификация--письменная речь--полиглоссия--полиглоты--политический имидж--пословицы--презентация--разговорная речь--реклама--самостоятельная работа--самостоятельность--семантика--символы--сми--термины--урок--фразеологизмы--французский язык--цвета--цветообозначение--экспрессивность--эмоции--эмоционально-оценочный аспект--языки мира
Содержание : Презентация как один из типов коммуникации при обучении иностранному языку/ Р. М. Базылева. О некоторых аспектах разговорной речи/ С. В. Кузьмина. Пословицы русского и английского языков о преодолении конфликтных ситуаций/ Д. В. Саунина. Особенности обозначений символов в разных лингвокультурах (на примерах из русского языка, французского языка Франции и Канады)/ Е. А. Алексеева. Лингвистические средства создания политического имиджа в средствах массовой информации(на примере английской прессы)/ М. А. Зайцева. Метафоры-неологизмы в современном английском языке/ Н. С. Карпова. Патриотическое воспитание студентов при изучении английского языка/ Л. А. Глазкова. Самоуправление учебной деятельностью при усвоении иностранных языков в условиях глобализации образовательного пространства/ Н. И. Иголкина. Чтение газетных текстов на английском языке: снятие трудностей, обусловленных особенностями стиля/ Ю. А. Мартынова. Концепция осознанного обучения как средство повышения эффективности преподавания иностранных языков/ С. А. Минеева. Игра на уроке английского языка при обучении лексике/ Т. В. Потапова. Организация самостоятельной работы студентов в Интернет-среде при изучении английского языка/ Г. Л. Бугон.
Аннотация: Рассматриваются лингвистические, методические и культурологические аспекты преподавания иностранных языков.
Найти похожие

7.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ
Автор(ы) : Крупнов, Виктор Николаевич
Заглавие : Курс перевода
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1979
Колич.характеристики :234 с
Цена : 0.70 р.
ББК : 81.2Англ
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): американские газеты--английские газеты--английский язык--антонимический перевод--атрибутивность--безэквивалентность--газетные заголовки--газетный стиль--газеты--генерализация--заголовки--инверсии--калькирование--клише--компенсация--компрессия--конкретизация--контексты--лексика--ложные друзья переводчика--неадекватность--неадекватный перевод--неологизмы--образные выражения--описательный перевод--описательный перевод--перевод атрибутивных сочетаний--перевод безэквивалентной лексики--перевод газетных текстов--перевод заголовок--перевод клише--перевод неологизмов--перевод образных выражений--перевод предложений--перевод советизмов--перевод устойчивых словосочетаний--перевод фразеологических единиц--перевод эмоций--переводы--проблемы перевода--русские газеты--советизмы--транслитерация--устойчивые словосочетания--фразеологические единицы--фразеология--эквивалентность--экспрессивность--эмоции
Найти похожие

8.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем-9
Автор(ы) : Дмитриева, Юлия Михайловна, Иванова, Татьяна Владимировна, Романова, Ольга Владимировна
Заглавие : Немецкий язык : совершенствуем технику перевода
Выходные данные : Москва: Компания "Евразийский регион", 1997
Колич.характеристики :92 с
Серия: Как стать студентом
Примечания : На русском языке
ISBN, Цена 5-86217-081-2: 25.10 р.
ББК : 81.2Нем-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): ложные друзья переводчика--маркеры--многофункциональность--немецкий язык--перевод грамматических конструкций--перевод предложений--перевод причастий--перевод устойчивых словосочетаний--переводы--пособия для вузов--устойчивые словосочетания
Аннотация: Пособие представляет собой руководство по переводу текста с немецкого языка, включающие подробные разъяснения особенностей перевода простого и сложного предложений, наиболее распространенных грамматических конструкций.
Найти похожие

9.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-923/Г 60
Автор(ы) : Голикова, Жанна Анатольевна
Заглавие : Learn to translate by translating from english into russian : учеб. пособие
Параллельн. заглавия :Перевод с английского на русский
Выходные данные : Москва: Новое знание, 2007
Колич.характеристики :286 с
Цена : 182.49 р.
ББК : 81.2Англ-923
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): аббревиатура--адвербальность--адвербальные глаголы--американский английский--американский британский--американский вариант английского языка--английский язык--артикли--архаизмы--архаичность--ассимиляция--атрибутивность--атрибутивные словосочетания--британизмы--высказывания--гипербола--деривативы--десемантизированные слова--заимствования--звукоподражания--имена--имена собственные--интернационализмы--интернационализмы латинского происхождения--интернациональная лексика--интернациональные слова--инфинитив--инфинитивные обороты--каламбуры--кальки--калькирование--клише--конверсивы--конверсия--лексические особенности--литота--личные имена--ложные друзья переводчика--междометия--метафоры--метонимии--многозначность--многозначные слова--модальные глаголы--неологизмы--непереводимость--непереводимость имен--новые слова--обращения--ономастика--отрицания--параллелизм--парцелляция--перевод --перевод аббревиатур--перевод артикля--перевод гипербол--перевод глаголов--перевод грамматики--перевод деривативов--перевод десемантизированных слов--перевод жаргонов--перевод звукоподражаний--перевод имен--перевод инфинитивных оборотах--перевод каламбуров--перевод клише--перевод конверсивов--перевод конверсий--перевод литот--перевод личных имен--перевод междометий--перевод метафор--перевод метонимий--перевод многозначных слов--перевод модальных глаголов--перевод неологизмов--перевод обращений--перевод отрицаний--перевод отрицательных предложений--перевод поговорок--перевод пословиц--перевод прилагательных--перевод причастных оборотов--перевод производных слов--перевод реалий--перевод сленгов--перевод словосочетаний--перевод сложноподчиненных предложений--перевод сложных слов--перевод служебных слов--перевод собственных имен--перевод сокращений--перевод сопоставлений--перевод союзов--перевод эмоции--перевод эмоциональной лексики--перевод эмфаз--поговорки--полукальки--пословицы--препозитивность--прилагательные--причастные обороты--производные слова--пропуски--псевдоинтернационализмы--реалии--русский язык--словари--словообразование--словообразование индивидуальное--словосочетания--сложноподчиненные предложения--сложные слова--служебные слова--сокращения--сопоставительный анализ--сочетаемость прилагательных--союзы--теория перевода--термины--транскрипция--транслитерация--трудности перевода--эквивалентность--экспрессивная лексика--эллипс--эллиптическое предложение--эмоции--эмоциональная лексика--эмоционально окрашенная лексика--эмфазы--языковые средства
Содержание : Перевод с английского на русский
Найти похожие

10.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Нем-9
Заглавие : Языковые и культурные контакты : сб. научных трудов. Вып. 2
Выходные данные : Саратов: Издательство Саратовского национального государственного университета имени Н. Г. Чернышевского, 2008
Колич.характеристики :200 с
Коллективы : Педагогический институт Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского
Цена : 50 р.
ББК : 81.2Нем-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Общее языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватный перевод--аксиологические модели--аксиология--анализ--анализ романа "мы сами"--анализ романа шлинка--англицизмы--англицизмы в немецкой прессе--безэквивалентность--билингвизм--буквальный перевод--виртуализация--виртуальность--вольный перевод--воспроизведение имен--гендер--гендерность--девизы--денежная единица--дефиниция--диалог культур--диахронический анализ--дискурс--дискурс экономического текста--дневники--документальные тексты--жанры--животные--заимствования--звуки--звуки речи--зооморфизмы--зооморфные фразеологизмы--издания саратова--изображения--имена--имена немцев поволжья--имена российских немцев--иностранные языки--истории--календарные истории--календарные истории германии--канцлеры--категории вежливости--когнитивизм--когнитивность--когнитивные процессы--коммуникативная тональность--конструкции--контакты--концепт "русский"--концепт русский--концепты--кулинарные рецепты--кулинарные термины--кулинарные традиции--культурные коды--культурные контакты--культурологический лакунт--лакуны--лексемы--лингвистика--лингвокультурология--личности--личные дневники--личные имена--ложные друзья переводчика--массовые коммуникации--межкультурные коммуникации--мемуарные тексты--мемуары--модели--молодежный жаргон--молодежный сленг--молодежный язык--монгольский язык--монографии--нарративность--нарративные тексты--население--немецкие календарные истории--немецкие свадьбы--немецкий язык--немцы поволжья--непереводимость--новости--норма перевода--обучение чтению--общение--объявления--объявления о работе--обычаи--ойконимы--ономастика--оценки--перевод художественного текста--переводчики--переводы--переписка--переселение--переселенцы--письменное воспроизведение имен--письменные переводы--письменные регистры--письменный перевод--повествование--поволжские немцы--поворот--познавательность--полиэтнические государства--положительная оценка--портреты--правила общения--предметы--приглашения--процессы--птицы--радио--радионовости--регистры--реклама--рекламные дискурсы--религии--репрезентации--репрезенты--рецепты--речевое общение--речевые жанры--речевые портреты--роман "der vorleser"--романы--российские немцы--русский--самопрезентация--сборники--свадебные обряды--свадебные приглашения--свадебный фольклор--свадьбы--семантика--семантика немецкая--семантические характеристики--синтаксические конструкции--синтаксические характеристики--слайдинг--сленг--собственные имена--стилистика--структура--тексты--тексты культурологические--тексты личных дневников--тексты объявлений--тенденции развития терминологии--терминология--термины--термины--типологии--типологический анализ--типологический дискурс--тональность--топонимика--топонимика российских немцев--традиции поволжских немцев--традиции российских немцев--туризм--устные регистры--фактографические характеристики--французские тексты--характеристики--характеристики текстов--чтение--школьники--эвфеиместически объективируемые концепты--эвфемизмы--эвфемизмы немецкие--эквивалентность--эквивалентность перевода--экономический дискурс--эксплицитные изображения--эпистолярность--эпистолярный дискурс--этнолингвистика--язык кулинарии франции--язык молодежи--языковая картина мира--языковая личность--языковая политика--языковые звуки--языковые контакты--языковые лакуны
Аннотация: Сборник содержит научные труды ученых, раскрывающие такие темы как: языковые контакты, билингвизм, лингвокультурология, этнолингвистика.
Найти похожие

11.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Фр-9
Автор(ы) : Щетинкин, Владимир Ефимович
Заглавие : Пособие по переводу с французского языка на русский : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. №2103 " Иностр. яз."
Выходные данные : Москва: Просвещение, 1987
Колич.характеристики :160 с
Цена : 0.70 р.
ББК : 81.2Фр-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): 5 курс--адаптация--амплификация--антонимический перевод--арготизмы--архаизмы--безэквивалентная лексика--безэквивалентность--близость--близость слов--генерализация--грамматика--грамматические категории--грамматические трансформации--десемантизация слова--десемантизированные слова--детерминация--диалектизмы--диалог культур--добавления--дословный перевод--замены--игра слов--каламбуры--категория вида--категория времени--категория наклонения--компенсации--конкретизация--коннотации--лексическая семантика--лексические трансформации--ложные друзья переводчика--массовая культура--модуляция--наклонения--научный стиль--научный язык--национальные реалии--непереводимость--образность--одушевленность--одушевленный--одушевленный объект--опущения--перевод грамматики--перевод каламбуров--перевод лексем--перевод лексики--перевод лексических единиц--перевод научного стиля--перевод национальных реалии--перевод публицистических текстов--перевод русских реалии--перевод синонимов--перевод сопоставлений--переводческие трансформации--переводы--перестановки--план выражения--пособия для вузов--прагматизм перевода--прагматика перевода--профессионализмы--публицистический стиль--публицистический язык--разговорный стиль--разговорный язык--рифмы--русские реалии--семантическая структура--синонимы--смысловое согласование--согласование--социокультура--стилистика--стилистически окрашенная лексика--стилистические проблемы перевода--стилистические трансформации--теория перевода--трансформации--фоновые знания--фразеологизмы--фразеологизмы французского языка--французский язык--эквивалентность--эквивалентный перевод--экспликация
Найти похожие

12.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-9
Автор(ы) : Зражевская, Татьяна Алексеевна, Гуськова, Тамара Ивановна
Заглавие : Трудности перевода общественно-политического текста с англ. на русский : учеб. пособие для фак-ов ино. яз. . -2-е изд., испр. и доп.
Выходные данные : Москва: Высшая школа, 1986
Колич.характеристики :240 с
Цена : 3.00 р.
ББК : 81.2Англ-9
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): английский язык--артикли--артикли английского языка--атрибутивность--атрибутивные словосочетания--герундий--деепричастия--инфинитив--каузативность--каузативные конструкции--ложные друзья переводчика--многозначность--многозначные слова--неологизмы--неологизмы английского языка--неопределенный артикль--общественно-политические тексты--определенный артикль--перевод атрибутивных словосочетаний--перевод деепричастий--перевод деепричастных оборотов--перевод инфинитива--перевод многозначначных слов--перевод неологизмов--перевод неопределенного артикля--перевод определенного артикля--перевод причастий--перевод словосочетаний--перевод служебных слов--перевод трудных слов--перевод эллипсис--перевод эллиптических конструкций--переводы--пособия для вузов--причастия--словосочетания--словосочетания английского языка--служебные слова--трудные слова--эллипсисы--эллиптические конструкции
Найти похожие

13.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ/А 64
Заглавие : Английский язык : универсальная энциклопедия школьника
Выходные данные : Минск: ТОО "Харвест", 1996
Колич.характеристики :704 с
Цена : 15000 р.
ББК : 81.2Англ
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): американизмы-185--американский английский---английский язык --аномалии--антонимы--библейская идиоматика--военная идиоматика--германские языки--грамматика--диалекты--идиомы--история английского языка--история языка--лексика--лингвострановедение--логическая аномалии--ложные друзья переводчика--многозначность--морская идиоматика--морфология--научная идиоматика--омонимы--паронимы--первые люди--религиозная идиоматика--синонимы--синтаксис--синтаксис английского языка--сленг-190--словообразование--спортивная идиоматика--строевые слова--энциклопедии
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)