| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=адекватность<.>)
Общее количество найденных документов : 11
Показаны документы с 1 по 11
1.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 1М/П 78
Автор(ы) : Георгиев Ф. И., Коршунов А. М., Ладоренко О. А., Тимофеева Н. В., Тройнов И. В.
Заглавие : Проблемы отражения : научное издание
Выходные данные : М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969
Колич.характеристики :142 с. ; 22 см
Цена : 0.57 р.
ГРНТИ : 02.15
УДК : 1М
Предметные рубрики: Философия-- Общефилософские проблемы
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): сознание--субъективный образ--адекватность--активность познания--принцип отражения--научное познание--истинность--эмпирические высказывания
Аннотация: Настоящая работа посвящена актуальным вопросам проблемы отражения. В книге выделяются наименее разработанные аспекты, имеющие важное значение в гносеологии марксизма.
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2
Заглавие : Тетради переводчика : научно-теоретический сборник. Вып.14
Выходные данные : Москва: Международные отношения, 1977
Колич.характеристики :132 с
Примечания : На русском языке
Цена : 0.48 р.
ББК : 81.2
Предметные рубрики: Языкознание-- Прикладное языкознание
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--адекватный перевод--американский сленг--английский язык--газетный стиль--жаргоны--имплицитность--интеграция--испанский язык--итальянский язык--каламбуры--коннотации--лексикография--лексическая сочетаемость--несоответствия--перевод пиковой дамы--перевод пушкина--перевод газет--перевод жаргонов--перевод прилагательных--перевод рифм--перевод русских текстов--перевод ситуаций--перевод сленгов--перевод средневековых текстов--перевод художественного текста--перевод эмоций--переводческая трансформация--переводческие соответствия--переводы--практика перевода--прилагательные--психолингвистика--рифмы--семантика средневековых текстов--синхронный перевод--ситуации--сленг--словари--сопоставительный анализ--сочетаемость--средневековые тексты--стилистические коннотации--теория перевода--трансформация--французский язык--художественные тексты--художественный перевод--экспрессивность--эмоции
Найти похожие

3.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 519/Х 98
Автор(ы) : Хургин Я. И.
Заглавие : Как объять необъятное : научно-популярная литература
Выходные данные : М.: Изд-во "Знание", 1979
Колич.характеристики :191 с.: ил.; 20см
Серия: Наука и прогресс
Цена : 0.30 р.
ГРНТИ : 27.43
УДК : 519.2
Предметные рубрики: Математика-- Теория вероятностей
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): вероятность--математическая статистика--измерение--математическое моделирование--эксперимент--адекватность--разделение труда
Аннотация: Излагаются идеи современной математической статистики, раскрывается ее основа-теория вероятностей, обсуждаются проблемы измерения, описания сложных систем и построения их математических моделей.
Найти похожие

4.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 74.268.1
Автор(ы) : Пассов Е.И.
Заглавие : Урок иностранного языка в средней школе . -2-е изд.
Выходные данные : Москва: Просвещение, 1988
Колич.характеристики :223 с
Цена : 45.00 р.
ББК : 74.268.1
Предметные рубрики: Образование. Педагогика-- Теория и методика обучения
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--адекватность упражнений--активизация учащихся--активность--анализ--анализ урока--атмосфера общения--аудирование--ацелостность урока--вербальность--взаимодействие--виды уроков--виды уроков иностранного языка--воспитание--воспитательный потенциал урока--диалоги--диалогическая речь--динамика--динамика урока--игры--идентификация--индивидуализация--иностранный язык--интенсификация--каждый ученик--квантование--когнитивность--коммуникативное обучение--коммуникативность--комплексность урока--контроль--личность--логика урока иностранного языка--методика--методика преподавания--младшая ступень обучения--монологи--монологическая речь--мотивации учения--мотивация--новизна--новый увлекательный предмет--обучение говорению--обучение грамматике --обучение письму--обучение чтению--общение--общение групповое--общение парное--опережение--опоры--оценка--оценка урока--ошибки--педагогическое общение на уроке--письменная речь--письмо--повторения--позиция ученика на уроке--познавательная деятельность--познавательность--последовательность упражнений--пособия для учителей--речевая направленость--речевые навыки--речевые партнеры--речь--самостоятельность--связность--связность урока--ситуативность--ситуации--старшая ступень обучения--творчество--технические средства обучения--технолгия урока иностранного языка--технология уроков--тсо--умения читать--упражнения--урок контороля--урок повторения--урок формирования лексических навыков--урок формирования грамматических навыков--уроки--устное опережение--учитель--учитель и учащиеся--функциональность--характер урока--характер цели урока--целенаправленность урока--цели--цели урока--целостность--чтение--эвристика--эвристическое обучение--эффективность обучения
Найти похожие

5.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 74.261.7
Автор(ы) : Латышев, Лев Константинович
Заглавие : Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания : кн. для учителя шк. с углублен. изуч. нем. яз.
Выходные данные : Москва: Просвещение, 1988
Колич.характеристики :160 с
Примечания : На русском языке. - Библиогр.:с.157-160
Цена : 0.50 р.
ББК : 74.261.7
Предметные рубрики: Образование. Педагогика-- Методика преподавания учебных предметов
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--ассимиляция--безэквивалентность--внутриязыковое--вольный перевод--действие--денотативность--денотаты--детерминанты--диалоги--изображения--иностранные языки--интеллектуальная функция--интепретативный перевод--интерпретация--интерпретация перевода--информативная функция--кальки--калькирование--коммуникативная компетенция--коммуникативность--компетенции--коннотации--контактная функция--лингвистика--лингвоэтнический характер--маркировочная функция--методика преподавания--мотивация перевода--неадекватность--неадыкватный перевод--немецкий язык--непереводимость--описательный перевод--перевод диалогов--перевод поэзии--перевод поэтического текста--перевод речевых привычек--перевод художественного текста--перевод эмоции--перевод эстетических текстов--переводимость--переводческая деятельность--переводческие действия--переводческие операции--переводческие трансформации--переводы--пересказы--побудительная функция--подстановки--пособия для учителей--приближенный перевод--привычки--проблемы перевода--процесс перевода--ретрансляция--речевая норма--речевые привычки--семиотика--сигнификативная коннотация--сигнификативность--структурное содержание--тексты--теория перевода--транслитерация--трансформации--узус--функции перевода--эквивалентность--эквивалентность перевода--эмотивная функция--эстетическая функция--эстетический перевод--языковая норма--языковая система--языковой знак
Найти похожие

6.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 74.268.1
Автор(ы) : Латышев, Лев Константинович, Семёнов, Аркадий Львович
Заглавие : Перевод: теория, практика и методика преподавания : Учебное пособие
Выходные данные : Москва: Академия, 2003
Колич.характеристики :192 с
Серия: Высшее образование
Цена : 111.60 р.
ББК : 74.268.1
Предметные рубрики: Образование. Педагогика-- Теория и методика обучения
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--альтернативность--альтернативные подстановки--английский язык--антонимический перевод--безэквивалентность--буквализм--буквализм в переводе--буквалистский перевод--буквальный перевод--виды перевода--внутриязыковое--вольный перевод--высказывания--детонативность--дословный перевод--звуковой повтор--звуковой язык--игра слов--иностранный язык--интерпретация--интерпретация перевода--искажения--каламбуры--калькирование--канонизация--канонический перевод--коммуникативная функция--коммуникативность--коммуникативные компетенции--компетенции--компетенции коммуникативные--конверсия--коннотации--корреляции--лингвоэтнический барьер--лингоэтника--методика преподавания переводу--модификации--мотивация--мотивация перевода--неадекватность--немецкий язык--непереводимость--неясности--обучение переводу--описательный перевод--ошибки--ошибки переводчика--перевод каламбуров--переводимость--переводы--пересказ--перефразирование--персонализация--повтор--подстановки--пособия учебные--преинформации--приближенный перевод--речевая норма--речь--семантика--сигнификативная коннотация--сигнификативность--синтаксические трасформации--синхронный перевод--ситуативность--собственно перевод--совокупность--структурное содержание--тексты--теория перевода--тождества--транслитерация--трансформации--трудности перевода--узуальная неадекватность--узус--упражнения--функции перевода--функция интеллектуальная--функция информативная--функция контактная--функция маркировочная--функция побудительная--функция эмотивная--функция эстетическая--целеполагание--эквивалентность--экспликация--экспрессивная функция--этника--эффективность перевода--языковая норма--языковое посредническтво--языковые звуки--языковые знаки--языковые параллели
Аннотация: Изложены основные теоретические положения переводоведения в соответствии с наиболее популярными учебными программами по курсу перевода. Рассматриваются вопросы практики перевода и методики его преподавания.
Найти похожие

7.

Вид документа :
Шифр издания : 74.268.1/С 60
Автор(ы) : Соловова Е. Н.
Заглавие : Методика обучения иностранным языкам : базовый курс лекций : пособие для пед. вузов и учителей . -3-е изд.
Выходные данные : Москва: Просвещение, 2005
Колич.характеристики :240 с
ISBN, Цена 5-09-013891-5: 66 р.
ББК : 74.268.1
Предметные рубрики: Образование. Педагогика-- Методика преподавания учебных предметов
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--актуализация грамматики--антонимы--аспекты обучения--аудирование--аутентичность--билингвальное обучение--виды речевой деятельности--внутриязыковая интерференция--воспитание--восприятие--говорение--грамматика--грамматические игры--графика--диалоги--дискурсионная компетенция--дистанционное образование--дифференцированность--единицы языка--записи--игры--имплицитность--индивидуализация--инновации--иностранные языки--инструментальная мотивация--интеграции--интерференция--качество обучения--коммуникативная компетенция--коммуникативное обучение--коммуникативность--компетенции--комплексность урока--коннотация--критерии оценки--лексика--лингвистика--лингвистическая компетенция--лингвистический аспект--лингвистическое прогнозирование--межъязыковая интерференция--методика обучения--методология--монологи--мотивация обучения--наглядность--начальное обучение--непрерывное образование--нетрадиционная методика--новизна--образовательный аспект--обучение аудированию--обучение говорению--обучение грамматике--обучение графике--обучение диалогам--обучение записи--обучение лексике--обучение монологам--обучение орфографии--обучение письму--обучение речи--обучение фонетике--обучение чтению--общение--орфография--оценки--ошибки--память--письмо--принципы обучения--проверка знаний--прогнозирование--продуктивность--профессиональная компетенция--психология--развивающий аспект--разноуровневое обучение--рецептивность--речевая деятельность--речь--родной язык --ротация--семантика--семантические поля--синонимия--синонимы--системы упражнений--ситуативность--словообразование--содержание обучения--социальная компетентность--социокультурная компетенция--социолингвистическая компетенция--средства обучения--страноведческая мотивация--стратегическая компктенция--технические средства обучения--трансформация--тсо--упражнения--уровень владения иностранным языком--уровень образования--уроки иностранного языка--фонетическая зарядка--формы общения--функциональность--цели обучения--чтение--эклектика--эксплицитность--эстетическая мотивация
Найти похожие

8.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2-7я73/А 47
Автор(ы) : Алексеева, Ирина Сергеевна
Заглавие : Введение в переводоведение : учеб. пособие для студ. фил. и лингв. фак. высш. учеб. заведений . -2-е изд. , стер.
Выходные данные : Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ; Москва: Академия, 2006
Колич.характеристики :352 с
Серия: Высшее профессиональное образование
ISBN, Цена 5-8465-0384-5: 250.91 р.
ББК : 81.2-7я73
Предметные рубрики: Языкознание-- Языки мира
Географич. рубрики: Древняя Греция
Древний Рим
Россия
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): абстрактность--авторство--адаптация--адекватность--адекватный перевод--аллитерация--аналитизм--аналитичность--антонимический перевод--апеллятивность--архаизмы--аудио--аудиомедиальность--беллетристика--вариабельность--вежливость--вербальность--видеотексты--виды перевода--внутриязыковое--временная дистанция--вторичный текст--выборочный перевод--газетные тексты--газеты--гендер--гендерность--генерализация--герменевтика146--герменевтический перевод--говорящие имена--грамматика--декларация --деловые письма--детонативность--детский язык--дефекты речи--деформации--диалекты--динамическая эквивалентность--дистанция--добавки--добавления--единица перевода--жанры--жанры текста--жаргоны--женский язык--журналы--журнальные тексты--законодальные тексты--законы--замены частей речи--звукозаписи--звукоподражания--зоонимы--игра слов--иконический--имена--инвариант--инвариант перевода--инвариантность--индивидуальная метафора--индивидуальный стиль--иностранные языки--инструкции--интепретативный перевод--интервью--интерпретативность--интертекстуализмы--интерференция--информативность--информация--ирония--искусство--искусствоведческие тексты--история перевода--история письменности--источники--каденция--каламбуры--классический перевод--клички животных--клише--когнитивная информация--когнитивность--коммунальный перевод--компенсации--компрессивность--конвенции--конвенциональность--конкретизация--концепция формального соответствия--концеции эквивалентности--лексические замены--линвоэтнический перевод--лингвистические тексты--литература--литературные направления--личные письма--ломаная речь--манифесты--машинный перевод--междометия--мемуары--метафоры--микротопонимы--многозначность--модернизация--модернизация перевода--модные слова--мужской язык--музыкальные тексты--названия--названия космических кораблей--названия организаций--названия судов--названия учреждений--научные тексты--научный стиль--некрологи--немецкий язык--неогерменевтика--неогерменевтический перевод--неожиданность--образ вещи--образность--обращения--объявления--оперативная информация--оперативность--опущения--официальная речь--оценочность--перевод беллетристики--перевод библии--перевод географических названий--перевод грамматики--перевод деклараций--перевод инвариантов--перевод инструкций--перевод интервью--перевод каламбуров--перевод клише--перевод компенсаций--перевод манифестов--перевод мемуаров--перевод метафор--перевод некрологов--перевод обращений--перевод официальных текстов--перевод писем--перевод повторов--перевод пословиц--перевод поэтики--перевод поэтического текста--перевод предложений--перевод проповедей--перевод рекламы--перевод рецептов--перевод словосочетаний--перевод собственных имен--перевод текста--перевод фонем--перевод фонетики--перевод фразеологизмов--перевод художественных текстов--перевод эпитетов--перевод эссе--переводимость--переводоведение--переводческие стратегии--переводческие учреждения--переводчики--переводы--перестановки--письма--письменность--письменный перевод--плотность--плотность информации--повторы--познавательная информация--полноценный перевод--популярные тексты--последовательный перевод--пословицы--потребительские предпочтения--поэтические тексты--поэтический перевод--предикатность--предикаты--предложения--предпереводика--примарно--проблемы перевода--прозвища--проповеди--прототипы--профессионализм переводчика--публичная речь--пустые компоненты--рама--рамочная конструкция--ранги--реалии--резюмирующий перевод--реклама--рекламные тексты--религиозные тексты--религия--рецепты--реципиенты--речевые жанры--речевые соответствия--роль перевода--романтический перевод--сбор информации--сбор сведений--семантика--сигнифика--сигнификативность--синхронизация--синхронный перевод--ситуативные реалии--ситуативный контекст--ситуативный перевод--скопос--сленги--слилизация--соавторство--соавторы--собственные имена--соответствия--сопоставление--сопоставление немецкого и русского языков--состав информации--сравнение немецкого и русского языков--сравнения--стиль--стиль автора--стратегии--табу--табуированная лексика--тексты--теория перевода--технические тексты--типы текстов--транскрипции --транслатологичность--транслитерация--трансформации--траур--траурные объявления--трудности перевода грамматики--устный перевод--учебные пособия для вузов--учреждения--философия--философские тексты--фонетика--формальность--фразеологизмы--фразеологические единицы--художественные тексты--цель перевода--эвристика--эквивалентность--эквивалентный перевод--экзотизмы--экспрессивность--эмоциональная информация--эмоционально--энциклопедии--энциклопедические тексты--эпитеты--эссе--эстетика--эстетическая информация--эстетический перевод--этика переводчика--этнический перевод--юзии--языковая картина мира--языковые соответствия
Аннотация: Учебное пособие предназначено для будущих переводчиков и ставит своей целью приведение в систему необходимых для них теоретических знаний.
Найти похожие

9.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 316/Г 21
Автор(ы) : Гарфинкель Г.
Заглавие : Исследования по этнометодологии : научное издание
Выходные данные : СПб. [и др.]: Питер, 2007
Колич.характеристики :335 с.: ил.; 21 см
Серия: Мастера социологии
ISBN, Цена 5-469-00033-8: 320.00 р.
ГРНТИ : 04.15
УДК : 316.27
ББК : 60.5
Предметные рубрики: Социология-- Этнометодология
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): социальные структуры--принятие решений--рациональное поведение--адекватность
Аннотация: "Исследования по этнометодологии" специальное учебное издание классических работ Г. Гарфинкеля. Эта книга до сих пор остается в центре споров о нынешних тенденциях и задачах социологии и социальной теории.
Найти похожие

10.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 81.2Англ-7
Автор(ы) : Дмитриева, Лидия Филипповна, Кунцевич, Светлана Евгеньевна, Мартинкевич, Екатерина Алексеевна, Смирнова, Неонила Федоровна
Заглавие : Английский язык. Курс перевода : книга для студентов . -2-е изд.
Выходные данные : Москва; Ростов-на-Дону: МарТ, 2008
Колич.характеристики :304 с
Серия: Ин. яз. для профессионалов
ISBN, Цена 5-241-00541-2: 78 р.
ББК : 81.2Англ-7
Предметные рубрики: Языкознание-- Германские языки
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): абзацы--адаптация--адекватность--адекватный перевод--аллитерация--аллюзивность--аллюзии--анализ переводческий--анализ текста--английский язык--антонимический перевод--виды информации--виды соответствий--газетные тексты--генерализация--говорящие имена--деформации--диалектизмы--добавления--доминанты--дословный перевод--журнальные тексты--замены--игра слов--имена--интернационализмы--интернациональные слова--информация--ирония--кавычки--каламбуры--калькирование--канцеляриты--клише--компенсации--компрессия--конкретизация--контаминация--контекст--коррективная транслитерация--лексические соответствия--лексические трансформации--мейозис--метафоры--метонимия--многословие--монологическая речь--научные тексты--неологизмы--номинализация--нормы литературного языка--объединения--оговорки--опущения--отрицание--ошибки переводчика--парцелляция--перевод газет--перевод газетных текстов--перевод глаголов--перевод диалектизмов--перевод жаргонов--перевод журнальных текстов--перевод имен--перевод информации--перевод иронии--перевод каламбуров--перевод клише--перевод контекстов--перевод метафор--перевод метонимий--перевод монологической речи--перевод научных текстов--перевод неологизмов--перевод повторов--перевод популярных текстов--перевод поэзии--перевод поэтического текста--перевод проповеди--перевод свободных словосочетаний--перевод словосочетаний--перевод сравнений--перевод топонимов--перевод фразеологизмов--перевод фразеологических единиц--перевод экспрессивной лексики--перевод эмоциональной лексики--перевод эпитетов--перевод эссе--перевод эстетических текстов--перевод юридического текста--переводческий анализ--переводы--повторы--популярные тексты--пособия для вузов--прагматическая адаптация--проблемы перевода--проповедь--просторечие--псевдоинтернационализмы--псевдоинтернациональные слова--публицистический стиль--публицистический язык--свободные словосочетания--синтаксическая специфика--словосочетания--смысловое развитие--соответствия--сравнения--стили языка--топонимы--транскрипция--транслитерация--трансформации--трансформации переводческие--трудности перевода--фразеологизмы--фразеологические единицы--целостное преобразование--членение--членение высказываний--членение предложения--эпитеты--эссе--эстетические информации--юридические тексты
Аннотация: Пособие имеет своей целью выработку у обучаемых навыков устного и письменного перевода на базе текстов различных функциональных стилей.
Найти похожие

11.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 74.268.1/С 60
Автор(ы) : Соловова, Елена Николаевна
Заглавие : Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс : пособие для студентов педагогических вузов и учителей . -3-е изд.
Выходные данные : Москва: АСТ: Астрель: Полиграфист, 2010
Колич.характеристики :238 с
ISBN, Цена 978-5-17-048998-5: 184.03 р.
ББК : 74.268.1
Предметные рубрики: Образование. Педагогика-- Методика преподавания учебных предметов
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): адекватность--актуализация--критерии оценки--лексика--лингвистика--лингвистическая компетенция--методика обучения--методика преподавания--мотивация обучения--обучение аудированию--обучение говорению--обучение грамматике
Аннотация: В книге раскрывается содержание базовых методических категорий, рассматриваются особенности организации уроков по формированию произносительных, лексических и грамматических навыков и по обучению различным видам речевой деятельности.
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)