| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


Публикации учёных СГУ - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :8
 В других БД по вашему запросу найдено:Электронный каталог (77)ЭБС "ЛАНЬ" (3)БД коллекций в фонде ЗНБ СГУ (1)Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) (94)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационный краткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=художественный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 8
Показаны документы с 1 по 8
1.

Хроника/М. А. Кормилицына [и др.] // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика, 2009. т.Т. 9,N вып. 1.-С.83-88
2.

Спиридонова Т. А. "М.Б" и "Folk Tune" И. Бродского: лексико-семантические и стилистическое особенности автоперевода/Т. А. Спиридонова, А. Ю. Смирнова // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. -Саратов:Издательский центр "Наука", 2008. т.Вып. 5.-С.206-209
3.

Дуринова Н. Н. Перевод сложных метафор в трагедии В. Шекспира "Макбет"/Н. Н. Дуринова // Вестник Челябинского государственного университета, 2013. № 37 (328),N вып. 86:Филология. Искусствоведение.-С.143-145
4.

Ткачук Д. В. К проблеме сравнительного анализа новеллы "Белокурый Экберт" Л. Тика и одноименной баллады В. А. Жуковского/Д. В. Ткачук // Актуальные проблемы науки и образования. -Балашов:Николаев, 2011.-С.139-142
5.

Варламова Е. А. К проблеме атрибуции русского перевода романа С. де Сегюр “Примерные девочки”/Е. А. Варламова // Филологическая наука на современном этапе: проблемы и перспективы. -Пенза:Издательство Пензенского технологического университета , 2016.-С.12-14
6.

Еремина С. В. Метафорическая составляющая в названиях англоязычных фильмов (проблемы перевода на русский язык)/С. В. Еремина // Языковые и культурные контакты в контексте развития гуманитарного образования в Саратовском государственном университете (лингвистический и лингводидактический аспекты). -Саратов:Саратовский источник, 2017.-С.81-86
7.

Ступина Т. Н. Адекватность перевода русских стихов на немецкий язык (на материале творчества О. Мандельштама)/Т. Н. Ступина, В. С. Сорокина // Языковые и культурные контакты в контексте развития гуманитарного образования в Саратовском государственном университете (лингвистический и лингводидактический аспекты). -Саратов:Саратовский источник, 2017.-С.255-260
8.

Иванова Д. Н. Лаконизм писательского почерка Эрнеста Хемингуэя и особенности его перевода на русский язык/Д. Н. Иванова // Языковые и культурные контакты: лингвистический и лингводидактический аспекты. -Саратов:Саратовский источник, 2018.-С.16-21
 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)