Поисковый запрос: (<.>KL=английский язык<.>) |
Общее количество найденных документов : 370
Показаны документы с 1 по 20 |
|
>1.
| Анисимов Е. В. Взаимоотношения лексико-семантического и ассоциативного полей в языковом сознании/Е. В. Анисимов // Актуальные проблемы науки и образования. -Балашов:Николаев, 2008.-С.13-16
|
>2.
| Чуранов А. Е. Переход слов знаменательных частей речи в междометие (на материале английского языка)/А. Е. Чуранов // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета, 2008,N № 2 (2).-С.95-98
|
>3.
| Чуранов А. Е. Структурные и семантические типы адъективосодержащих междометных фразеом в английском языке/А. Е. Чуранов // Вестник Бурятского государственного университета, 2008,N Вып. 11:Романо-германская филология.-С.51-54
|
>4.
| Make a start with the exam/Т. Н. Александрова [и др.]. - 2008
|
>5.
| Александрова Т. Н. Англоязычные заимствования как индикатор изменений мировоззренческого мифопространства русской культуры/Т. Н. Александрова // Язык и общество: коммуникация и интеграция. -Москва:Московский гуманитарный институт, 2008.-С.14-17
|
>6.
| Александрова Т. Н. Адаптация заимствованных англоязычных концептов к русской оценивающей картине мира/Т. Н. Александрова // Язык. Культура. Коммуникация. -Волгоград:Волгоградское научное издательство, 2008. т.Ч. 1.-С.66-71
|
>7.
| Пальгова З. Ю. Значение перевода рекламы в межкультурной коммуникации/З. Ю. Пальгова // Личность - Язык - Культура. -Саратов:Издательский центр «Наука», 2008.-С.333-339
|
>8.
| Горбунова Е. Н. Использование имен собственных в литературе как отражение ценностных ориентиров современного британского общества (на материале романов Хеллей Филдинг)/Е. Н. Горбунова // Личность - Язык - Культура. -Саратов:Издательский центр "Наука", 2008.-С.137-145
|
>9.
| Горбунова Е. Н. Исторические предпосылки и условия заимствования англицизмов в русский язык/Е. Н. Горбунова, Е. В. Гущина // Языковые и культурные контакты. -Саратов:Изд-во Саратовского университета, 2008. т.Вып. 2.-С.71-75
|
>10.
| Биличенко Л. В. К вопросу об особенностях перевода имен собственных с английского языка на русский/Л. В. Биличенко // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. -Саратов:Издательский центр «Наука», 2008. т.Вып. 5.-С.210-214
|
>11.
| Зилова Е. В. Концепт "благополучие" в британской лингвокультуре: понятийная составляющая/Е. В. Зилова // Язык, образование и культура. -Саратов:Научная книга, 2008.-С.64-68
|
>12.
| Засовина Е. Е. Особенности перевода текста в условиях межкультурной коммуникации/Е. Е. Засовина, О. П. Бесштанова // Языковые и культурные контакты. -Саратов:Изд-во Саратовского университета, 2008. т.Вып. 2.-С.191-198
|
>13.
| Прокофьева Л. П. Национальные синестетические картины мира русского и английского языков/Л. П. Прокофьева // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -Пятигорск:Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета, 2008. т.№ 3.-С.52-56
|
>14.
| Присяжнюк Т. А. Методика проведения комплексного экспериментального исследования выразительного потенциала эмоционально-оценочных лексико-фразеологических средств газетного информационного текста/Т. А. Присяжнюк // Актуальные проблемы лингвистики, психолингвистики и лингводидактики. -Орск, 2008.-С.1-6
|
>15.
| Дементьев В. В. Актуальные проблемы сравнительной аксиологии: коммуникативная персональность/В. В. Дементьев. - 2008 // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2008,N № 2.-С.70-81
|
>16.
| Кашникова К. В. «Извинение» как этикетный речевой жанр в английской разговорной речи/К. В. Кашникова // Филологические этюды. -Саратов:Изд-во Саратовского университета, 2008. т.Вып. 11,N ч. 3.-С.240-242
|
>17.
| Колокольникова М. Ю. Влияние культурно-языковой ситуации в Англии в XIII - XIV вв. на развитие религиозного дискурса/М. Ю. Колокольникова // Язык, образование и культура. -Саратов:Издательский центр «Наука», 2008.-С.109-112
|
>18.
| Пастухова Е. Е. История становления русской «женской прозы» в исследованиях англоязычных литературоведов/Е. Е. Пастухова // Филологические этюды. -Саратов:Изд-во Саратовского университета, 2008. т.Вып. 11,N ч. 1-2.-С.164-166
|
>19.
| Вислобокова О. И. Культурная составляющая процесса перевода/О. И. Вислобокова, О. И. Кундик // Личность - Язык - Культура. -Саратов:Издательский центр «Наука», 2008.-С.327-333
|
>20.
| Дубровина И. И. Национальная специфика передачи смысла значимых имен собственных при переводе художественного текста : (на материале переводов книг Дж. К. Роулинг)/И. И. Дубровина // Личность - Язык - Культура. -Саратов:Издательский центр «Наука», 2008.-С.339-345
|
|
|