Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Жаткин, Д. Н.
    Художественный перевод и сравнительное литературоведение [Электронный ресурс] : научное издание / Д. Н. Жаткин. - 2-е. - Москва : ФЛИНТА, 2014. - 240 с. - ISBN 978-5-9765-1760-8 : Б. ц.
Книга из коллекции ФЛИНТА - Языкознание и литературоведение
УДК
ББК 83.03(2Рос=Рус)6

Рубрики: Языкознание и литературоведение--Перевод и переводоведение--ФЛИНТА

Кл.слова (ненормированные):
английские поэты -- история русской литературы 19 - начала 20 вв -- литература россии 19 - начала 20 вв -- поэты англии -- русская литература 19 - начала 20 вв -- русская литературная критика 19 - начала 20 вв -- русские переводчики 19 - начала 20 вв -- русские переводы 19 - начала 20 вв -- сравнительное литературоведение -- художественный перевод
Аннотация: Сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя монографическое исследование специфики восприятия русской литературой и литературной критикой XIX – начала XX в. творчества Кристофера Марло, статьи, посвященные осмыслению традиций Джона Китса, Томаса Гуда, Алджернона Чарлза Суинбёрна в русской литературе, публикации первых русских переводов драматургии Джона Китса («Оттон Великий», «Король Стефан»), выполненных Е.Д.Фельдманом, а также дополнительные материалы к истории осмысления произведений Альфреда Теннисона русскими переводчиками XIX – начала XX в. Предназначен для лингвистов и литературоведов, может использоваться студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по курсам «Лексикология», «История русского литературного языка», «Введение в литературоведение», «История русской литературы»

Новые поступления (книга в стадии обработки)
    Чайковский, Р. Р.
    Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации (основы теории) [Электронный ресурс] : научное издание / Р. Р. Чайковский, Н. В. Вороневская, Е. Л. Лысенкова, Е. В. Харитонова. - 3-е. - Москва : ФЛИНТА, 2015. - 222 с. - ISBN 978-5-9765-2053-0 : Б. ц.
Книга из коллекции ФЛИНТА - Языкознание и литературоведение
УДК
ББК 81-7

Рубрики: Языкознание и литературоведение--Перевод и переводоведение--ФЛИНТА

Кл.слова (ненормированные):
изоморфизм культуры -- изоморфизм языка -- культурный изоморфизм -- лагерный социолект -- личность автора -- личность переводчика -- межкультурные барьеры -- межкультурные коммуникации -- перевод текста -- перевод художественного текста -- переводоведение -- переводческая деятельность -- переводческие стратегии -- полилингвальная личность -- поэтический перевод -- социолектный текст -- творческая личность -- художественный перевод -- языковой изоморфизм
Аннотация: В коллективной монографии, написанной преподавателями кафедры английского языка и кафедры немецкого языка Северо-Восточного государственного университета (г. Магадан), рассматриваются вопросы перевода как вида художественной коммуникации, стратегии художественного перевода в свете межкультурной коммуникации, характер взаимосвязи художественного перевода и культуры в отечественном и зарубежном переводоведении, а также проблемы социолектного текста с позиций межкультурной коммуникации. Для языковедов, переводоведов, культурологов, специалистов по межкультурной коммуникации.


Доп. точки доступа:
Вороневская, Н. В.
Лысенкова, Е. Л.
Харитонова, Е. В.

Новые поступления (книга в стадии обработки)
   
    Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VI: сборник научных трудов [Электронный ресурс] : научное издание. - 2-е. - Москва : ФЛИНТА, 2017. - 568 с. - ISBN 978-5-9765-2859-8 : Б. ц.
Книга из коллекции ФЛИНТА - Языкознание и литературоведение

Рубрики: Языкознание и литературоведение--Перевод и переводоведение--ФЛИНТА

Кл.слова (ненормированные):
английская литература 17-18 вв -- английские писатели 17-18 вв -- зарубежная литература 17-18 вв -- зарубежные писатели 17-18 вв -- зарубежные поэты 17-18 вв -- история зарубежной литературы 17-18 вв -- литература англии 17-18 вв -- писатели 17-18 вв -- писатели англии 17-18 вв -- поэты 17-18 вв -- сравнительное литературоведение -- художественный перевод
Аннотация: Шестой сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные специфике русского восприятия «Трагической истории доктора Фауста» Кристофера Марло и отдельных произведений Альфреда Теннисона, а также переводческой деятельности Д.Е. Мина. Специальный раздел сборника, приуроченный к 400-летию бессмертия Шекспира, содержит подборки выполненных Евгением Фельдманом и Сергеем Александровским новых переводов сонетов и фрагментов из пьес великого поэта и драматурга. Значительную часть сборника занимает антология «Вокруг Роберта Бернса», впервые столь полно знакомящая русского читателя с творчеством предшественников и современников шотландского барда. В книге также представлены переводы поэтического цикла Франсуа Коппе «Круглый год», детских стихотворений Кларенса Денниса, отдельных произведений Артура Конан Дойля, Огюста Лакоссада, Джозуэ Кардуччи, Артюра Рембо, Джованни Пасколи, Альбера Самена, Роберта Сервиса, Сальваторе Квазимодо, рассказа Марка Твена «Святая Жанна д’ Арк» и др. Предназначен для лингвистов и литературоведов, может использоваться студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по курсам «Введение в литературоведение», «История русской литературы», «История зарубежной литературы».