| начало | написать нам | в избранное | сделать стартовой |
ДЛЯ РАБОТЫ С БАЗАМИ ОГРАНИЧЕННОГО ДОСТУПА ТРЕБУЕТСЯ АВТОРИЗАЦИЯ
ДАННАЯ ВЕРСИЯ СИСТЕМЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ!!! БАЗЫ НЕ ОБНОВЛЯЮТСЯ!!! ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НОВОЙ ВЕРСИЕЙ ПОИСКОВОЙ СИСТЕМЫ!!! >>>

Базы данных


ЭБС "ЛАНЬ" - результаты поиска

Виды поиска

Область поиска
В текущей базе данных найдено документов :2
 В других БД по вашему запросу найдено:Сводный каталог библиотек (СГУ, СГТУ, ЦБС) (16)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>KL=техника перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.

Вид документа :
Шифр издания : RU-LAN-BOOK-44189
Автор(ы) : Яшина Н. К.
Заглавие : Практикум по переводу с английского языка на русский . -3-е изд., стер.
Выходные данные : Москва: ФЛИНТА, 2013
Колич.характеристики :72 с
Примечания : Книга из коллекции ФЛИНТА - Языкознание и литературоведение
ISBN, Цена 978-5-9765-0740-1: Б.ц.
УДК : 811.111-03(075.8)
ББК : 82.2
Предметные рубрики: Языкознание и литературоведение-- Перевод и переводоведение
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): перевод с английского языка на русский--учебные пособия для вузов--английский язык--учебные пособия по переводу--английский язык - переводы--грамматика--иностранные языки--научно-техническая литература--патентная литература--перевод--перевод - теория и методика--перевод на русский язык--перевод научно-технической литературы--перевод научной литературы--перевод патентов--перевод с английского на русский язык--перевод с английского языка--перевод с иностранного языка на русский--перевод с листа--переводы--письменный перевод--практические пособия--русский язык--тексты--тексты для перевода--теория перевода (лингв)--техника перевода--технический перевод--устный перевод
Аннотация: Пособие посвящено различным проблемам техники перевода, основная цель его — ознакомить обучающихся с основными проблемами перевода и сформировать практические навыки обработки текстов при переводе с английского языка на русский. Для студентов, обучающихся по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Перейти к внешнему ресурсу:  Ссылка на документ в ЭБС Лань    ID= 1_id=44189 (дата размещения: 26.02.2019),
Перейти к внешнему ресурсу:  Обложка книги.    ID= 44189 (дата размещения: 26.02.2019)
Найти похожие

2.

Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : RU-LAN-BOOK-84318
Автор(ы) : Нелюбин Л. Л.
Заглавие : Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект) : учебное пособие . -5-е изд., стер.
Выходные данные : Москва: ФЛИНТА, 2016
Колич.характеристики :216 с
Примечания : Книга из коллекции ФЛИНТА - Языкознание и литературоведение
ISBN, Цена 978-5-9765-0788-3: Б.ц.
УДК : 81
ББК : 81.27я73
Предметные рубрики: Языкознание и литературоведение-- Перевод и переводоведение
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): учебные пособия для вузов--переводческая деятельность--переводоведение--техника перевода--переводы--аббревиатура перевод--аббревиатуры--аннотирование--арго--деятельность переводчика--единицы измерения--жанры--жаргоны--история перевода--клише--комментарий--комментарий переводческий--лексика--лексические трудности--лингводидактика--машинный перевод--межкультурная коммуникация--неологизм перевод--неологизмы--пароним--паронимы--перевод--перевод - теория и методика--перевод инвариантность--перевод трудность грамматическая--перевод трудность стилистическая--переводчики--психолингвистика--реферирование--связь перевода и переводоведения с другими науками--сленг--служебные слова--сокращения (лингв)--стилистика--текст--теории и модели перевода--теория перевода--теория перевода (лингв)--термины--техника переводов--транскрибирование--транслитерация--учебные пособия--фразеологизм перевод--фразеологизмы--языкознание
Аннотация: В книге излагаются вопросы теории, техники и методики перевода, раскрывающие суть науки о переводе, дается краткий экскурс в историю переводоведения, рассматриваются виды, формы и типы перевода, основные модели и теории перевода, деятельность переводчика по преодолению трудностей в научно-познавательном и прагматическом аспектах на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях в соответствии с практической работой лингвиста-переводчика. Для студентов, переводчиков и преподавателей перевода и переводоведения, а также всех, кто интересуется и занимается проблемами межкультурной коммуникации.
Перейти к внешнему ресурсу:  Ссылка на документ в ЭБС Лань    ID= 1_id=84318 (дата размещения: 26.02.2019),
Перейти к внешнему ресурсу:  Обложка книги.    ID= 84318 (дата размещения: 26.02.2019)
Найти похожие

 
Авторизация
Фамилия
Пароль
 
Заявка на регистрацию в ЭБС

Возникли проблемы? Пишите на oma@info.sgu.ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)