Вид документа : Однотомное издание Шифр издания : RU-LAN-BOOK-91013 Автор(ы) : Овчинникова И. Г., Павлова А. В. Заглавие : Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода : научное издание . -2-е изд., стер. Выходные данные : Москва: ФЛИНТА, 2016 Колич.характеристики :304 с Примечания : Книга из коллекции ФЛИНТА - Языкознание и литературоведение ISBN, Цена 978-5-9765-2567-2: Б.ц. УДК : 81 ББК : 81.2-7 Предметные рубрики: Языкознание и литературоведение-- Перевод и переводоведение Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): билингвы--двуязычие--интерференция--перевод текста--переводоведение--переводческая деятельность--переводческие ошибки--переводческий билингвизм--письменный перевод--теория перевода Аннотация: В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы речевой деятельности, позволяющие решать стоящие перед переводчиком задачи. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации найдут в этом издании описание возможных путей преодоления трудностей, встречающихся при переводе и локализации письменного текста. Для филологов и психолингвистов, интересующихся проблематикой межкультурной коммуникации и билингвизмом, студентов лингвистических специальностей при изучении курсов «Теория перевода», «Психолингвистика», «Когнитивная лингвистика». Монография может быть использована в качестве дополнительной литературы для переводческой практики. Доп. точки доступа: Павлова, А. В. |